Pages

October 5, 2010

Raymond Queneau

(French poet and novelist, 21 February 1903 – 25 October 1976)
.

Les problèmes de la circulation

Il a pris sa voiture
les pigeons avaient chié dessus
et puis il a fait du cinq de moyenne
pendant des heures et des heures
il a éraflé une aile
il a bosselé son pare-chocs
on lui a craché sur son pare-brise
et il a attrapé cinq contraventions

ah qu’il ah qu’il ah qu’il est content
d’avoir promené sa bonne ouature
si elle lui a coûté tellement d’argent
c’est pas pour faire des confitures
et bing et poum et bing et pan

*


L'inspiration

De son juchoir
la poule laisse choir
un oeuf

c’est une imprudence
un moment d’absence
mais il tombe pouf
dans la paille:
la fermière était prévoyante

combien de poèmes brisés
que ne recueille aucun recueil. 



Raymond Queneau, dans son bureau chez Gallimard à Paris 1949
Auteur: Brassaï (Halász Gyula) / RMN


KÖZLEKEDÉSI NEHÉZSÉGEK

Beült az autójába leszarták a galambok
aztán átlagban ment vagy ötöt
órák órák órákon át
megkarcolta a sárhányóját
behorpasztotta a lökhárítót
vagy ötször volt szabálytalan

jajde jujde hajde örül
megjáratta a kocsikáját
ha már olyan sokba került
nehogy most lekvárrá csinálják
és bimm és bumm és bamm tütű

Lackfi János fordítása
________________
[In: Francia Költők Antológiája, Budapest: Magyar Könyvklub, 1999] 


*

IHLET

A tyúk a kakasülőről
lepottyant
egy tojást

óvatlan volt bizony
figyelme kihagyott
de a tojás puff
szalmára esik:
a gazdasszony gondolt erre is

hány összetört verset
nem fog fel semmiféle kötet

_______________ 
Köszönet a fordítónak.
Lackfi János honlapja