Pages

October 6, 2012

Fernand Ouellette (born 1930)

PASSEPORT DES ÉTOILES

Femme au sang obscur qu’un germe habite
  comme une élégie de laine:
  ta pure extase est passeport des étoiles.
Quand dans ton corps les forêts courent
  et les ilots de muguet,
aucune piqûre de vent, ni l’audace ténébreuse de l’homme
  ne sonderont la clairière de ton ange.
Vive est la matrice de longs rêves arctiques.
  Et fraîche de galaxies-fougères.
Au clair humides de rosée blanche s’alimente
  le mal de vivre.

______
Fernand Ouellette: Choix de poèmes, 1955-1997

      

                        * * *


Fernand Ouellette
CSILLAGOK ÚTLEVELE

Homályló vérű nő    csíra lakozik benned
   bolyhos elégia:
Csillagok útlevele tiszta mámorod.
Ha testedben erdők húzódnak s gyöngyvirágszigetek,
Angyalod tisztását ki nem fürkészheti
   halálos szúrás     zord férfi-merészség.
A méhed északsarki álmoktól eleven.
   S Tejút-páfrányok frissítik.
Hó harmat nedves fényéből gyarapszik
   az élet kínja.


Szabó Ede fordítása

________

ÓDA A SZENT LŐRINC-FOLYÓHOZ, 
Québec mai francia költészete, Európa, Bp., 1978



.

No comments:

Post a Comment