Pages

August 29, 2011

Maurice Maeterlinck

(29 August 1862 – 6 May 1949)
II.
Et s'il revenait un jour
  Que faut-il lui dire?
 
Dites-lui qu'on l'attendit
  Jusqu'à s'en mourir...

Et s'il m'interroge encore
  Sans me reconnaître?
 
Parlez-lui comme une sœur,
  II souffre peut-être...

Et s'il demande où vous êtes
  Que faut-il repondre?
 
Donnez-lui mon anneau d'or
  Sans rien lui répondre...

Et s'il veut savoir pourquoi
  La salle est déserte?
 
Montrez-lui la lampe éteinte
  Et la porte ouverte...

Et s'il m'interroge alors
  Sur la dernière heure?
 
Dites-lui que j'ai souri
  De peur qu'il ne pleure...


Maurice Maeterlinck 


Ha visszajön

És mit mondjak, ha egy napon
majd visszaérkezik?
Azt mondd, hogy vártam rá nagyon
utolsó percemig.

És hogyha kérdezgetne még
és nem ismerne meg?
Mint nővér, úgy beszélj vele,
tán szenved és beteg.

S ha érdeklődnék, merre vagy,
mit mondjak arra, szólj!
Aranygyűrűmet add neki,
semmit se válaszolj.

S ha majd megkérdi, hogy miért
oly elhagyott szobád?
Mutasd a hunyt lámpát neki
s a ház tárt ajtaját.

S ha végső órád kérdené
a későn érkező?
Mondd, mosoly volt az arcomon,
csak hogy ne sírjon ő.
 
Áprily Lajos fordítása


_______
Áprily Lajos: Az Aranyszarvas, 
Válogatott versfordítások, 1964