Múltkoriban,
hogy kisétáltam az erdőbe, egy papírlapot sodort lábam elé a szél, a
papíron egyenetlen írás, mintha sötétben vagy legalábbis félhomályban
rótták volna, betű betű után.
Mint később kiderült, egy olyan
optimista ember feljegyzése volt, aki az életnek nemcsak az árnyékos
oldalát látta, hanem igyekezett több oldalról is megvilágítani a
dolgokat. Helyenként csak monogrammal jelezte a szereplőket, naplóban ez
megszokott eljárás. Ez volt a papírlapon:
"Rendben mennek a dolgok.
Wiktor tegnap megadta az adósságát. A náthámnak már nyoma sincs. Genia
törött lábszárcsontja, mondhatnám, tökéletesen összeforrt. Az időjárás
is jobbra fordult, a szűnni nem akaró esőzések után végre kisütött a
nap, égszínkékben és aranyban pompázó napok köszöntöttek ránk. M. ugyan
fenyegetőzött, de W. azt mondja, hogy csak kakaskodik, s ne vegyem
komolyan az üres szavakat, a megalapozatlan érveket. Ami ennél sokkal
fontosabb, a bácsikám tegnap érkezett haza a Podhaléról, és azt mondja,
hogy ilyen szép tájat még életében nem látott. Pedig mint hajdani zuáv,
látott már egyet s mást. Jó erőben van, barnára sült, egy műhelyt tervez
beindítani. Csak bort fogunk inni, de azt is mértékkel. A rómaiak és a
görögök, mert nem ismerték a tetteket gúzsba kötő tömény szeszt, nagy
kultúrát teremtettek, vagyis cujkáról szó sem lehet. A tető beázik,
javítani kell, már lerendeztem a dolgot. Sabcia úgy nő, mintha húznák,
már a nénje válláig ér, vastag copfja van. Kawusiát megharapta egy
kutya, de nem volt veszett, és Kawusia tréfára vette a dolgot. Azt
hiszem, a C.-éket is sikerül a télen elintézni, már alig várom!
Csak
A. Tatar helyzete aggaszt kissé, de mással is megesett már ilyesmi, ő
maga mondta, amikor találkoztunk, hogy fel a fejjel, mellesleg R. volt
nála, és azt mondja, hogy már jobb a helyzet, és hamarosan kihozzák.
Istenuccse, szép az élet!
Csak
egy dolgot nem értek: miért visz négy ember a vállán egy faládában, s
miért szögezték le olyan akkurátosan a láda fedelét..."
Ennyi volt a papíron. Minden jót!
Fejér Irén fordítása
Sławomir Mrożek
Fotó: Jacek Bednarczyk
Fotó: Jacek Bednarczyk
R.I.P.
_________
Sławomir Mrożek: A hasonmás és más történetek, Európa, 2001
No comments:
Post a Comment