tag:blogger.com,1999:blog-54964526599532871632024-03-13T18:43:12.537+01:00Memory Green / EmlékvirágzásMemory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.comBlogger714125tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-49982916459924758452020-10-19T20:11:00.005+02:002020-10-19T20:18:25.634+02:00Frank O'Hara (1926-1966)<div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica;"><b>Autobiographia Literaria</b><br /><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica;">When I was a child<br />I played by myself in a<br />corner of the schoolyard<br />all alone.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica;"><br />I hated dolls and I<br />hated games, animals were<br />not friendly and birds<br />flew away.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica;"><br />If anyone was looking<br />for me I hid behind a<br />tree and cried out "I am<br />an orphan."</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica;"><br />And here I am, the<br />center of all beauty!<br />writing these poems!<br />Imagine!</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica;"><br /><span style="color: #666666;">From Selected Poems by Frank O'Hara</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: #666666; font-size: x-small;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/Frank_O'Hara_(photo_portrait).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="503" data-original-width="400" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/Frank_O'Hara_(photo_portrait).jpg" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Source: <a href="https://www.wikiwand.com/en/Frank_O%27Hara" target="_blank">wikiwand</a></span></div></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman", Times, serif; text-align: justify;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica; text-align: justify;"><b>Autobiographia Literaria</b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica; text-align: justify;"><br /></span></div><span style="font-family: helvetica;"><span style="text-align: justify;">Kisgyerek koromban</span><br /><span style="text-align: justify;">magamban játszottam</span><br /><span style="text-align: justify;">az iskolaudvaron, teljesen</span><br /><span style="text-align: justify;">egyedül.</span></span><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><span style="font-family: helvetica;"><span style="text-align: justify;">Utáltam a babákat és</span><br /><span style="text-align: justify;">utáltam a focit, az állatok</span><br /><span style="text-align: justify;">nem szerettek és a madarak</span><br /><span style="text-align: justify;">elrepültek.</span></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><span style="font-family: helvetica;"><span style="text-align: justify;">Ha bárki keresett, elbújtam</span><br /><span style="text-align: justify;">egy fatörzs mögé, és</span><br /><span style="text-align: justify;">kiabáltam: "Nem vagyok</span><br /><span style="text-align: justify;">sehol!"</span></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><span style="font-family: helvetica;"><span style="text-align: justify;">És most itt vagyok,</span><br /><span style="text-align: justify;">minden szépség közepe!</span><br /><span style="text-align: justify;">micsoda verseket írok!</span><br /><span style="text-align: justify;">Képzeld!</span></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><span style="font-family: helvetica; text-align: justify;">Gergely Ágnes fordítása</span></div><div><span style="font-family: helvetica; text-align: justify;">___________________</span></div><div><span style="text-align: justify;"><span style="color: #666666; font-family: helvetica;">Magyar Lettre International 1997, nyár, 25. szám</span></span></div>Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-23061529328226114122020-10-19T12:43:00.006+02:002020-10-19T20:56:30.208+02:00Billy Collins / Yosa Buson<div><span style="font-family: helvetica;">JAPAN</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />Today I pass the time reading<br />a favorite haiku,<br />saying the few words over and over.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />It feels like eating<br />the same small, perfect grape<br />again and again.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />I walk through the house reciting it<br />and leave its letters falling<br />through the air of every room.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />I stand by the big silence of the piano and say it.<br />I say it in front of a painting of the sea.<br />I tap out its rhythm on an empty shelf.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />I listen to myself saying it,<br />then I say it without listening,<br />then I hear it without saying it.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />And when the dog looks up at me,<br />I kneel down on the floor<br />and whisper it into each of his long white ears.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div><span style="font-family: helvetica;">It's the one about the one-ton<br />temple bell<br />with the moth sleeping on its surface,</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />and every time I say it, I feel the excruciating<br />pressure of the moth<br />on the surface of the iron bell.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />When I say it at the window,<br />the bell is the world<br />and I am the moth resting there.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />When I say it at the mirror,<br />I am the heavy bell<br />and the moth is life with its papery wings.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />And later, when I say it to you in the dark,<br />you are the bell,<br />and I am the tongue of the bell, ringing you,</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br />and the moth has flown<br />from its line<br />and moves like a hinge in the air above our bed.</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div><br /></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-LzqfOl7qgJs/X41tpuqGPVI/AAAAAAAAF84/-3L-n34054IsYRpmYHsAvCSc41fkNOwVQCLcBGAsYHQ/s542/bc.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="542" data-original-width="400" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-LzqfOl7qgJs/X41tpuqGPVI/AAAAAAAAF84/-3L-n34054IsYRpmYHsAvCSc41fkNOwVQCLcBGAsYHQ/s320/bc.jpg" /></a></div><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div><span style="font-family: helvetica;">JAPÁN</span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div><span style="font-family: helvetica;"><div>Ma azzal ütöm el az időt,</div><div>hogy egyik kedvenc haikumat olvasom,</div><div>néhány szót ismételgetve, szakadatlanul.</div><div><br /></div><div>Olyan, mint ugyanazt a tökéletes</div><div>kis szőlőszemet enni</div><div>újra meg újra.</div><div><br /></div><div>Miközben a házban sétálok, csak mondogatom,</div><div>és hagyom, hogy minden szobában</div><div>hulldogáljanak a levegőben a betűi.</div><div><br /></div><div>Megállok a zongora nagy némasága előtt, és elmondom.</div><div>És elmondom egy tengeres festmény előtt.</div><div>Lekopogom a ritmusát egy üres polcon.</div><div><br /></div><div>Hallgatom magam, ahogy elmondom,</div><div>aztán elmondom anélkül, hogy hallgatnám,</div><div>aztán hallgatom anélkül, hogy elmondanám.</div><div><br /></div><div>És amikor a kutya rám néz,</div><div>letérdelek hozzá,</div><div>és belesúgom mind a két hosszú fehér fülébe.</div><div><br /></div><div>Az egytonnás templomi</div><div>harangról szól,</div><div>amin egy lepke alszik,</div><div><br /></div><div>és valahányszor elmondom, érzem</div><div>a lepke kínzó nyomását</div><div>a vasharang felületén.</div><div><br /></div><div>Amikor az ablakban mondom,</div><div>a harang a világ,</div><div>én pedig az a pihenő lepke vagyok.</div><div><br /></div><div>Amikor a tükörben mondom,</div><div>én vagyok a súlyos harang,</div><div>a lepke pedig a papírszárnyú élet.</div><div><br /></div><div>Később pedig, amikor neked mondom a sötétben,</div><div>te vagy a harang,</div><div>és én vagyok a nyelv, amely megkongat,</div><div><br /></div><div>a lepke pedig elszállt a verssorából,</div><div>és úgy csapkod az ágyunk fölött,</div><div>mint egy zsanér a levegőben.</div><div><br /></div><div>Ford.: Kőrizs Imre</div><div>_______________________</div></span></div><p style="text-align: left;"><span style="color: #999999;">Billy Collins: Az a baj a költészettel, Jelenkor, Bp., 2020</span></p><p style="text-align: left;"><span style="color: #0b5394; font-family: helvetica;"><br /></span></p><p style="text-align: left;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://uploads4.wikiart.org/temp/01425543-a205-4a36-ac37-164e6fcd2b20.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="387" data-original-width="382" src="https://uploads4.wikiart.org/temp/01425543-a205-4a36-ac37-164e6fcd2b20.jpg" /></a></div><br /><span style="color: #0b5394; font-family: helvetica;"><br /></span><p></p><p style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><span>Yosa Buson (</span><span style="background-color: white; font-size: small; text-align: left;">1716 – 1784)</span></span></p><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><span><span style="background-color: white; color: #4d5156; text-align: left;">On the temple's great </span><span style="background-color: white; color: #5f6368; text-align: left;">bell</span><span style="background-color: white; color: #4d5156; text-align: left;">, <br /></span></span><span><span style="background-color: white; color: #4d5156; text-align: left;">a butterfly sleeps.</span></span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><span style="background-color: white; color: #4d5156; text-align: left;"><br /></span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><span style="background-color: white; color: #4d5156; text-align: left;">***</span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><span style="background-color: white; color: #4d5156; text-align: left;"><br /></span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">on the temple bell<br />sleeping<br />a butterfly</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">****</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">On the one ton temple bell</span></div><div style="text-align: -webkit-center;"><span style="font-family: helvetica;">a moon-moth, folded into sleep,<br />sits still.<br />(trans: X. J. Kennedy)</span></div><p><span><span style="background-color: white; font-family: helvetica; text-align: -webkit-center;"></span></span></p><div style="text-align: left;"><h2 style="-webkit-box-orient: vertical; -webkit-line-clamp: 3; background-color: white; color: #211922; display: -webkit-box; font-weight: normal; margin: 0px; overflow: hidden; text-align: center;"><span style="font-family: helvetica; font-size: small;"><br /></span></h2><span style="font-family: helvetica;"><div style="text-align: center;">Buson: Harang</div></span></div><div style="text-align: left;"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><span style="font-family: helvetica;"><span><div style="text-align: center;">Templomi harang bronzán libegve</div></span><span><div style="text-align: center;">alszik</div></span><span><div style="text-align: center;">egy csöppnyi lepke.</div></span></span></div><div style="text-align: left;"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><span style="font-family: helvetica;"><div style="text-align: center;">Kosztolányi Dezső fordítása</div></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">***</span></div><p style="text-align: left;"><span style="font-family: helvetica;"></span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">釣鐘にとまりて眠る胡てふ哉</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">tsuriganeni tomarite nemuru kochoukana </span></p><div style="text-align: left;"><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">néma harangon</span></div><span style="font-family: helvetica;"><span><div style="text-align: center;">álomba szenderült</div></span><span><div style="text-align: center;">egy pillangó</div></span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: helvetica;">Terebess Gábor fordítása</span></div>Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-45619722580799225362020-10-17T15:05:00.002+02:002020-10-19T19:49:43.056+02:00Pierre Reverdy<div itemprop="text">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Mémoire </b></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Quand elle ne sera plus là</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">quand je serai parti</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Là-bas où il peut aussi faire jour</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Un oiseau doit chanter la nuit</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Comme ici</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Et quand le vent passe</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">La montagne s'efface</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Les pointes blanches de la montagne</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">On se retrouvera sur le sable</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Derrière les rochers</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Puis plus rien</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Un nuage marche</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Par la fenêtre passe un cri</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Les cyprès font une barrière</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">L'air est salé</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Et tes cheveux sont encore mouillés</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Quand nous serons partis là-bas derrière</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Il y aura encore ici quelqu'un</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Pour nous attendre</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Et nous entendre</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
Un seul ami</span></div>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
L'ombre que nous avons laissée sous l'arbre</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> et qui s'ennuie</span></div>
<br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-YSbf6dNdJ60/X4rrdSYHa9I/AAAAAAAAF8o/w_1WXlZTnLU8UPWTsCJ15hzkorSHRTBTQCLcBGAsYHQ/s1599/pierrereverdy%2Bbrassai1932.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1599" data-original-width="1179" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-YSbf6dNdJ60/X4rrdSYHa9I/AAAAAAAAF8o/w_1WXlZTnLU8UPWTsCJ15hzkorSHRTBTQCLcBGAsYHQ/s320/pierrereverdy%2Bbrassai1932.webp" /></a></div><div style="text-align: center;">Fotó: Brassai, 1932</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><div style="font-weight: bold;">EMLÉKEZET</div><div style="font-weight: bold;"><br /></div><div>Ha majd eljössz onnét</div><div>veled indulok el</div><div>de ott tovább is tűz a nappal</div><div>és éjszaka egy madár énekel</div><div> </div><div> Ahogy itt</div><div><br /></div><div>ha a szelek lehajolnak</div><div>eltűnik a hegy</div><div>fehér éle megolvad</div><div>újra a homokon fekszel</div><div>mögötted a sziklapad</div><div>aztán semmi</div><div> Felhő halad</div><div>az ablakból kiáltás száll</div><div>korlátot vonnak a ciprusok</div><div>Sós a szél</div><div>még nedves a hajad</div><div><br /></div><div>Ha majd elmegyünk onnét</div><div>valaki ottmarad</div><div>visszavár minket</div><div>figyeli lépteinket</div><div>egyetlen barát</div><div>az ott felejtett árnyék mely a fa alatt únja magát.</div><div><br /></div><div><i>Tóth Judit fordítása</i></div><div><br /></div><div><span style="color: #666666; font-size: x-small;">Szerelmes Arany Kalendárium, Kozmosz Könyvek, 1965</span></div></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>***</b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Emlékezet</b></span><br /><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Mikor már ő nem lesz itt</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">mikor elmentem én is</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Ott ahol szintén sütni fog a nap</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Egy madár majd az éjről énekel</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Akárcsak itt</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">És amikor a szél is elmegy</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Elmosódik éle a hegynek</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A hegyvonulat sok fehér csúcsa</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">S a homokon találkozunk majd</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A kősziklák mögött</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Aztán semmi más</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Egy felleg száll</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Kiáltás tör ki az ablakon</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Ösvény szövődik a ciprusokból</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Sós a levegő</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">És ázott a hajad</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Amikor majd e hely mögé megyünk</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Még lesz itt valaki</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Hogy várjon</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">És halljon bennünket</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Egyetlen barát</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A fa alatt felejtett árnyék</span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> aki unatkozik</span><br /><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"></span><br /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Tótfalusi István fordítása</i></span></div>Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-89602865645453784962020-10-08T19:33:00.000+02:002020-10-08T19:33:17.851+02:00Rainer Maria Rilke - Sonnets to Orpheus II, 29<div style="text-align: center;">
Quiet friend who has come so far,</div>
<div style="text-align: center;">
feel how your breathing makes more space around you.</div>
<div style="text-align: center;">
Let this darkness be a bell tower</div>
<div style="text-align: center;">
and you the bell. As you ring,</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
what batters you becomes your strength.</div>
<div style="text-align: center;">
Move back and forth into the change.</div>
<div style="text-align: center;">
What is it like, such intensity of pain?</div>
<div style="text-align: center;">
If the drink is bitter, turn yourself to wine.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
In this uncontainable night,</div>
<div style="text-align: center;">
be the mystery at the crossroads of your senses,</div>
<div style="text-align: center;">
the meaning discovered there.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
And if the world has ceased to hear you,</div>
<div style="text-align: center;">
say to the silent earth: I flow.</div>
<div style="text-align: center;">
To the rushing water, speak: I am.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Sonnets to Orpheus II, 29<br />
<i>translation by Joanna Macy and Anita Barrows</i></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://theamericanreader.com/wp-content/uploads/2013/10/rainerRed_blur.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://theamericanreader.com/wp-content/uploads/2013/10/rainerRed_blur.jpg" height="320" width="270" /></a></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
Szonettek Orpheuszhoz</div>
<div style="text-align: center;">
II. 29.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Messzeségek halk barátja, érzed? -- </div>
<div style="text-align: center;">
lélegzetedre tágul a Tér.</div>
<div style="text-align: center;">
Haranglábak homályán az ércet:</div>
<div style="text-align: center;">
kongasd magad. Mind erőre kél,</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
ami emészt, ha te vagy az étek.</div>
<div style="text-align: center;">
Változz azzá, mit a lét akar.</div>
<div style="text-align: center;">
Mit számít a legfőbb szenvedésed?</div>
<div style="text-align: center;">
Légy borrá, ha italod fanyar.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Légy varázs, e bőség éjjelét</div>
<div style="text-align: center;">
hasd ma át, s mi kusza, testet ölthet,</div>
<div style="text-align: center;">
egymásra lel s értelme ragyog.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
S ha elfeled majd e földi lét,</div>
<div style="text-align: center;">
"Eliramlok" -- mondd a néma földnek.</div>
<div style="text-align: center;">
S szólj a fürge vízhez így: "Vagyok."</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Szabó Ede fordítása</i></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
___________<br />
Rainer Maria Rilke versei, Európa Könyvkiadó, Budapest, 1983Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-15883945831629286522020-10-08T19:26:00.000+02:002020-10-08T19:26:13.531+02:00Louise Glück (1943 - )<br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-HS_eaCvyLp0/X39Kf5TiZ1I/AAAAAAAAF8c/rtTWaGHwHTYJdCPa0nbRWK3V6X-IjxXWgCLcBGAsYHQ/s1800/louisegluck.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1350" data-original-width="1800" src="https://1.bp.blogspot.com/-HS_eaCvyLp0/X39Kf5TiZ1I/AAAAAAAAF8c/rtTWaGHwHTYJdCPa0nbRWK3V6X-IjxXWgCLcBGAsYHQ/s320/louisegluck.jpg" width="320" /></a></div><br /><span style="font-size: small;">. </span><br /><span style="font-size: small;"><b>Parable of the Beast</b><br /><br />The cat circles the kitchen<br />with the dead bird,<br />its new possession.<br /><br />Someone should discuss<br />ethics with the cat as it<br />inquires into the limp bird:<br /><br />in this house<br />we do not experience<br />will in this manner.<br /><br />Tell that to the animal,<br />its teeth already<br />deep in the flesh of another animal.<br /><br />***<br /><b><br /><span style="color: #666666;">A ragadozó példabeszéde</span></b><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">Parable of the Beast</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;"></span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">A macska új szerzeményével,</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">egy döglött madárral szájában</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">járja körbe a konyhát.</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;"></span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">Valaki elbeszélgethetne</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">az etikettről a macskával,</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">amint az belekóstol a béna madárba:</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;"></span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">Ebben a házban</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">nem engedünk akaratunknak</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">ilyen ügyekben.</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;"></span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">Mondd ezt el annak az állatnak,</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">melynek fogai egy másik állat</span><br style="color: #666666;" /><span style="color: #666666;">húsába mélyednek.</span></span><br />
<div style="color: #666666;">
<i><br />
</i></div>
<div style="color: #666666;">
<i>Gyukics Gábor fordítása</i></div>
<br />
___________<br />
<div style="color: #666666;">
<span style="font-size: x-small;">In: ÁTKELÉS, Nyitott Könyv, Bp., 2007</span></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-6286064199898312382014-05-05T10:25:00.004+02:002014-05-05T10:28:35.972+02:00Radnóti Miklós (1909. május 5.-1944. nov. 9.)<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><b>NEGYEDIK ECLOGA</b></span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif; font-size: x-small;">THE FOURTH ECLOGUE<b> </b></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">KÖLTŐ</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
Kérdeztél volna csak magzat koromban...<br /> Ó, tudtam, tudtam én!<br /> Üvöltöttem, nem kell a világ! goromba!<br /> tompán csap rám a sötét és vág engem a fény!<br /> És megmaradtam. A fejem rég kemény.<br /> S tüdőm erősödött csak, hogy annyit bőgtem én.<br />
<br />
A HANG<br />
<br />
S a vörheny és a kanyaró<br /> vörös hullámai mind partradobtak.<br /> Egyszer el akart nyelni, - aztán kiköpött a tó.<br /> Mit gondolsz, miért vett mégis karjára az idő?<br /> S a szív, a máj, a szárnyas két tüdő,<br /> a lucskos és rejtelmes gépezet<br /> hogy szolgál... ó miért? s a rettentő virág<br /> nem nyílik még húsodban tán a rák.<br />
<br />
KÖLTŐ<br />
<br />
Születtem. Tiltakoztam. S mégis itt vagyok.<br /> Felnőttem. S kérdezed: miért? hát nem tudom.<br /> Szabad szerettem volna lenni mindig<br /> s őrök kísértek végig az úton.<br />
<br />
A HANG<br />
<br />
Jártál szellőtől fényes csúcsokon,<br /> s láttál, ha este jött, a hegyre töppedt<br /> bokrok közt térdepelni egy jámbor őz-sutát;<br /> láttál napfényben álló fatörzsön gyantacsöppet,<br /> s mezítlen ifju asszonyt folyóból partra lépni<br /> s egyszer kezedre szállt egy nagy szarvasbogár...<br />
<br />
KÖLTŐ<br />
<br />
Rabságból ezt se látni már.<br /> Hegy lettem volna, vagy növény, madár...<br /> vigasztaló, pillangó gondolat,<br /> tünő istenkedés. Segíts szabadság,<br /> ó hadd leljem meg végre honnomat!<br />
<br />
A csúcsot ujra, erdőt, asszonyt és bokrokat,<br /> a lélek szélben égő szárnyait!<br /> És megszületni ujra új világra,<br /> mikor arany gőzök közül vakít<br /> s új hajnalokra kél a nap világa.<br />
<br />
Még csönd van, csönd, de már a vihar lehell,<br /> érett gyümölcsök ingnak az ágakon.<br /> A lepkét könnyü szél sodorja, száll.<br /> A fák között már fuvall a halál.<br />
<br />
És már tudom, halálra érek én is,<br /> emelt s leejt a hullámzó idő;<br /> rab voltam és magányom lassan<br /> növekszik, mint a hold karéja nő.<br />
<br />
Szabad leszek, a föld feloldoz,<br /> s az összetört világ a föld felett<br /> lassan lobog. Az írótáblák elrepedtek.<br /> Szállj fel, te súlyos szárnyu képzelet!<br />
<br />
A HANG<br />
<br />
Ring a gyümölcs, lehull, ha megérik;<br /> elnyugtat majd a mély, emlékkel teli föld.<br /> De haragod füstje még szálljon az égig,<br /> s az égre írj, ha minden összetört!<br />
<br />
1943. március 15. </span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-OKe9m7-LgNA/U2c84Jd2rlI/AAAAAAAAFtY/6wYH9zHw0bg/s1600/rmiklos.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-OKe9m7-LgNA/U2c84Jd2rlI/AAAAAAAAFtY/6wYH9zHw0bg/s1600/rmiklos.jpg" height="400" width="287" /></a></span></span></div>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<a href="http://www.google.hu/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CC8QFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.babelmatrix.org%2Fworks%2Fhu%2FRadn%25C3%25B3ti_Mikl%25C3%25B3s-1909%2FNegyedik_ecloga%2Fen%2F39662-The_fourth_eclogue&ei=lkpnU8jUA-bZ0QXIi4HYAg&usg=AFQjCNE-M82pz8IlKQiPonwE-jERjIhTuQ&sig2=QijC2ioeO4b9-o_lsV708Q&bvm=bv.65788261,d.d2k"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><b>THE FOURTH ECLOGUE</b></span></span></a><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Poet:<br /><br />Had you just asked me before I was born...<br />I knew, I knew, I knew!<br />I screamed I did not want the world! It’s brutal!<br />its darkness pounds me with a thud, its light cuts me through!<br />Yet I’ve survived. My skull has hardened long ago.<br />And all that howling only made my lungs grow stronger.<br /><br />The Voice:<br /><br />The crimson waves of scarlet-fever<br />and measles tossed you ashore.<br />A lake once would have swallowed you – it spat you out.<br />Why do you fancy time has taken you in her arms?<br />Why do the heart, the liver and the lungs’ great wings,<br />this whole, mysterious, moist machine<br />thus serve you... why? perhaps that dreadful flower, cancer,<br />may not be blooming in your flesh.<br /><br />Poet:<br /><br />I was born. I protested. Still, I’m here.<br />I have grown up. You ask: what for? I do not know.<br />I should have liked to be free always.<br />I’ve been escorted all my life by guards.<br /><br />The Voice:<br /><br />You have ascended to wind-worn radiant peaks,<br />one evening you beheld a kneeling, humble doe<br />among the shrivelled shrubs of the mountain side,<br />you’ve watched a tree-trunk’s resin drop in the sunlight<br />you’ve seen a naked girl emerge from the river<br />and once a great stag-beetle alighted on your palm...<br /><br />Poet:<br /><br />Even these visions disappear in bondage.<br />I should have been a plant, a bird, a mountain...<br />or just a fleeting, consoling thought,<br />a boastful moment mimicking God. Oh, liberty,<br />help me at last to find my home!<br /><br />Give me the peaks again, the wood, the shrubs, the woman,<br />the wings of the soul ablaze in the wind!<br />And to be born again to a new world<br />when the blinding rays of sunshine greet new dawns<br />arising through the golden vapours.<br /><br />There’s silence still, I sense the breath of rising storm<br />and ripened fruits are swaying on the branches.<br />A butterfly is lightly tossed by breeze,<br />it balances. Death whispers in the orchard.<br /><br />And now I understand: I, too, mature for death,<br />and the waves of time that bore me high will drop me;<br />I was a prisoner once; my solitude<br />grows slowly like the crescent of the moon.<br /><br />I shall be free, the earth will unbind me<br />while above the earth, this ruined world is slowly<br />consumed by flames. The writing tablets are shattered.<br />Rise up, imagination, on your mighty wings!<br /><br />The Voice:<br /><br />The swaying fruit will ripen and must fall;<br />the deep earth steeped in memories will give you rest.<br />But for the present, let the smoke of your anger rise<br />and write upon the heavens if all else be broken!<br /><br /><i>Translated by Thomas Ország-Land</i></span></span><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-KwD67tm2oOo/U2dI5S6hc4I/AAAAAAAAFto/5E0CwStZAp4/s1600/rm3.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-KwD67tm2oOo/U2dI5S6hc4I/AAAAAAAAFto/5E0CwStZAp4/s1600/rm3.jpeg" height="300" width="400" /></a></span></span></div>
<br />
<br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>S MAJD ÍGY TŰNŐDÖM...?</b></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Éltem, de <i>élni</i> mindig élhetetlen voltam és</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">előre tudtam, hogy, eltemetnek végül itt,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s hogy évre év rakódik, rögre rög és kőre kő,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hogy lenn a test megárad és a férges, hűs</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">sötétben fázik majd a csont is meztelen.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Hogy fenn a művemen motoz a surrogó idő,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s mélyebbre süppedek le majd a föld alatt,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">mind tudtam én. De mondd, a mű, — az megmaradt? </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i><b><br /></b>
<b><br /></b></i></span><b><a href="http://www.thehypertexts.com/Mikl%C3%B3s_Radn%C3%B3ti_Hungarian_Poet_Poetry_Tanslator_Bio.htm">And so will I wonder...?</a></b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> </span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">I lived, but then in living I was feeble in life and<br />always knew that they would bury me here in the end,<br />that year piles upon year, clod on clod, stone on stone,<br />that the body swells and in the cool, maggot-<br />infested darkness, the naked bone will shiver.<br />That above, scuttling time is rummaging through my poems<br />and that I will sink deeper into the ground.<br />All this I knew. But tell me, the work—did that live on?</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Translated by Gina Gönczi </i></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
<u><b><br /></b></u></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><u><b>Korábban / Previously: </b></u></span></span></div>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
</span></span>
<br />
<ul style="text-align: left;">
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/03/radnoti-miklos-toredek-fragment.html">TÖREDÉK / FRAGMENT</a></span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/02/radnoti-miklos.html">HASONLATOK / IMAGES</a></span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2010/12/almanac-by-miklos-radnoti-1909-1944.html">NAPTÁR / ALMANAC</a></span></span></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2010/07/miklos-radnoti-hungarian-5-may-1909-10.html"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: black;">HETEDIK ECLOGA / THE SEVENTH ECLOGU</span>E</span></span></a></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/08/radnoti-miklos-paris.html">PÁRIS / PARIS </a> </span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2010/08/m-radnoti-f-g-lorca.html">FEDERICO GARCÍA LORCA</a></span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2010/08/m-radnoti-f-g-lorca.html">ELSŐ ECLOGA / FIRST ECLOGUE</a></span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2014/05/radnoti-miklos-majalis.html">MAJÁLIS </a></span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2014/02/radnoti-miklosne-gyarmati-fanni-1912.html">KÉT KARODBAN / IN YOUR ARMS</a></span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/09/radnoti-miklosne-gyarmati-fanni-1912.html">LEVÉL A HITVESHEZ / LETTER TO MY SPOUSE</a></span></span></li>
<li><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/08/radnoti-miklos-fakra-felfutott.html">[A FÁKRA FELFUTOTT...]</a> </span></span></li>
</ul>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-43915418646678921812014-05-04T11:55:00.004+02:002014-05-04T11:55:49.678+02:00Daniil Kharms (1905–1942): The Memoirs of a Wise Old Man / Egy bölcs öregember emlékei<div style="text-align: justify;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-YR8uYTSJhGA/U2YD4YMFMTI/AAAAAAAAFs0/8RSUHreRLCE/s1600/danyiil+harmsz.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-YR8uYTSJhGA/U2YD4YMFMTI/AAAAAAAAFs0/8RSUHreRLCE/s1600/danyiil+harmsz.jpg" /></a><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> I used to be a very wise old man.<br /> Now I am not quite right; you may consider me even not to exist at all. But the time was when any one of you would have come to me and, whatever burden may have oppressed a person, whatever sins may have tormented his thoughts, I would have embraced him and said: -- My son, take comfort, for no burden is oppressing you and I see no bodily sins in you -- and he would scamper away from me in happiness and joy.<br /> I was great and strong. People who met me on the street would shy to one side and I would pass through a crowd like a flat iron.<br /> My feet would often be kissed, but I didn't protest: I knew I deserved it. why deprive people of the pleasure of honouring me? I myself, being extraordinarily lithe of body, even tried to kiss myself on my own foot. I sat on a bench, got hold of my right foot and pulled it up to my face. I managed to kiss the big toe. I was happy. I understood the happiness of others.<br /> Everyone worshipped me! And not only people, but even beasts, while even various insects crawled before me and wagged their tails. And cats! They simply adored me and, somehow or other gripping each other's paws, would run in front of me whenever I was on the staircase.<br /> At that time I was indeed very wise and understood everything. There was not a thing that would nonplus me. Just a minute's exertion of my colossal mind and the most complicated question would be resolved in the simplest possible manner. I was even taken to the Brain Institute and shown off to the learned professors. They measured my mind by electricity and simply boggled. -- We have never seen anything like it -- they said.<br /> I was married but rarely saw my wife. She was afraid of me: the enormity of my mind overwhelmed her. She did not so much live, as tremble; and if I as much as looked at her, she would begin to hiccup. We lived together for a long time, but then I think she disappeared somewhere. I don't remember exactly.<br /> </span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> Memory -- that's a strange thing altogether. How hard remembering is, and how easy forgetting That's how it often is: you memorise one thing, and then remember something entirely different. Or: you memorise something with some difficulty, but very thoroughly, and then you can't remember anything. That also happens. I would advise everyone to work a bit on their memory.<br /> I always believed in fair play and never beat anyone for no reason, because, when you are beating someone, you always go a bit daft and you might overdo it. Children, for example, should never be beaten with a knife or with anything made of iron, but women -- the opposite: they shouldn't be kicked. Animals -- they, it is said, have more endurance. But I have carried out experiments in this line and I know that this is not always the case.<br /> Thanks to my litheness, I was able to do things which no one else could do. For example, I managed to retrieve by hand from an extremely sinuous sewage pipe my brother's earring, which had accidently fallen there. I could, for example, hide in a comparatively small basket and put the lid on myself.<br /> Yes, certainly, I was phenomenal!<br /> My brother was my complete opposite: in the first place, he was taller and, secondly, more stupid.<br /> He and I were never very friendly. Although, however, we were friendly, even very. I've got something wrong here: to be exact, he and I were not friendly and were always on bad terms. And this is how we got crossed. I was standing beside a shop: they were issuing sugar there, and I was standing in the queue, trying not to listen to what was being said around me. I had slight toothache and was not in the greatest of moods. It was very cold outside, because everyone was standing in quilted fur coats and they were still freezing. I was also standing in a quilted fur, but I was not freezing myself, though my hands were freezing because I had to keep taking them out of my pockets to adjust the suitcase I was holding between my knees, so that it didn't go missing. Suddenly someone struck me on the back. I flew into a state of indescribable indignation and, quick as lightning, began to consider how to punish the offender. During this time, I was struck a second time on the back. I pricked up my ears, but decided against turning my head and pretended that I hadn't noticed. I just, to be on the safe side, took the suitcase in my hand. Seven minutes passed and I was struck on the back a third time. At this I turned round and saw in front of me a tall middle-aged man in a rather shabby, but still quite good, military fur coat.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">-- What do you want from me? -- I asked him in strict and even slightly metallic voice.<br />-- And you, why don't you turn when you're called? -- he said.<br />I had begun to think over the content of his words when he again opened his mouth and said: -- What's wrong with you? Don't you recognise me or something? I'm your brother.<br /> I again began to think over his words when he again opened his mouth and said: -- Just listen, brother mine. I'm four roubles short for the sugar and it's a nuisance to have to leave the queue. Lend me five and I'll settle up with you later. -- I started to ponder why my brother should be four roubles short, but he grabbed hold of my sleeve and said: -- Well, so then, are you going to lend your own brother some money? -- and with these words he undid my quilted fur for me himself, got into my inside pocket and reached my purse.<br />-- Here we are -- he said. -- I'm taking a loan of a certain sum, and your purse, look, here it is, I'm putting back in your coat. -- And he shoved my purse into the outer pocket of my fur.<br />I was of course surprised at meeting my brother so unexpectedly. For a while I was silent, and then I asked him: -- But where have you been until now?<br /> -- There -- replied my brother, waving in some direction or other.<br /> I started thinking over where this 'there' might be, but my brother nudged me in the side and said: -- Look, they've started letting us in to the shop.<br /> We went together as far as the shop doors, but inside the shop I proved to be on my own, without my brother. Just for a moment, I jumped out of the queue and looked through the door on to the street. But there was no sign of my brother.<br /> When I again wanted to take my place in the queue, they wouldn't let me in and even pushed me gradually out on to the street. Holding back my anger at such bad manners, I went off home. At home I discovered that my brother had taken all the money from my purse. At this stage I got absolutely furious with my brother, and since then he and I have never made it up.<br /> I lived alone and granted admittance only to those who came to me for advice. But there were many of these and it turned out that I knew peace neither by day nor by night.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> Sometimes I would get so tired that I would lie down on the floor and rest. I would lie on the floor until I got cold; then I would jump up and start running round the room, to warm up. Then I would again sit down on the bench and give advice to all in need of it.<br /> They would come in to me one after the other, sometimes not even opening the doors. I used to enjoy looking at their excruciating faces. I would talk to them, hardly able to stop myself laughing.<br /> Once I couldn't contain myself and burst out laughing. They rushed in horror to escape -- some through the door, some through the window, and some straight through the walls.<br /> Left on my own, I drew myself up to my full majestic height, opened my mouth and said:-- Prin tim pram.<br /> But at this point something in me cracked and, since then, you might consider that I am no more.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://absurdist.obook.org/kharms/"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Daniil Kharms Searchable Stories </span></span></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-Q-_YBDvCxhY/U2YFz-AYvmI/AAAAAAAAFtA/IhLoo3PpZJo/s1600/danyiil.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-Q-_YBDvCxhY/U2YFz-AYvmI/AAAAAAAAFtA/IhLoo3PpZJo/s1600/danyiil.jpg" height="260" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://nikak.bg/?p=10699">via</a></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Danyiil Harmsz: Egy bölcs öregember emlékei</b></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Nagyon bölcs öregember voltam.
<br /> Most már nem vagyok az igazi, sőt, vehetik úgy, hogy nem is
létezem. De volt idő, amikor bármelyikük eljöhetett volna hozzám, és
bármilyen teher senyveszti a lelkét, bármilyen bűnök marcangolják a
gondolatait, megölelem, és így szólok hozzá: „Fiam, vigasztalódj, mivel
semmilyen teher nem senyveszti a te lelkedet és semmilyen bűnt nem látok
a te testedben!” – és az ilyen örvendezve és boldogan rohan el tőlem.
<br /> Nagy voltam és erős. Félrehőköltek az emberek, akik szembejöttek
velem az utcán, és úgy mentem keresztül a tömegen, mint a vasaló.
<br /> Gyakran csókolgatták a lábam, de nem tiltakoztam, mert tudtam,
hogy méltó vagyok rá. Miért fosztottam volna meg őket az örömtől, hogy
tisztelhetnek? Lévén rendkívül hajlékony a testem, én magam is
megpróbáltam megcsókolni a lábam. A padra ültem, a kezembe vettem a jobb
lábam, és az arcomhoz húztam. Sikerült megcsókolnom a nagy lábujjam.
Boldog voltam. Megértettem mások boldogságát.
<br /> Mindenki meghajolt előttem. És nemcsak az emberek, hanem még az
állatok, még a mindenféle bogarak is ott csúsztak-másztak előttem, és
csóválták a farkukat. Hát még a macskák! Azok egyszerűen nem tudtak
betelni velem, és valahogy a mancsukkal összefogódzva, előttem futottak a
lépcsőn.
<br /> Akkoriban tényleg nagyon bölcs voltam, és mindent értettem. Nem
volt semmi, ami sarokba szorított volna. Kolosszális agyam egy percnyi
feszült munkája – és a legbonyolultabb kérdés is megoldódott a
legegyszerűbb módon. Még az Agy Múzeumába is elvittek, és megmutattak a
professzoroknak. Azok elektromossággal megmérték az agyam, és csak a
karjukat tudták széttárni. „Még sohasem láttunk ilyesmit!” – mondták.
<br /> Nős voltam, de ritkán láttam a feleségem. Félt tőlem:
nyomasztotta agyam kolosszális volta. Nem élt, hanem reszketett, és ha
ránéztem, elkezdett csuklani. Sokáig éltünk együtt, de aztán, nem
emlékszem pontosan, mintha eltűnt volna.
<br /> Úgy egyáltalán, furcsa jelenség az emlékezet. Néha milyen nehéz
megjegyezni valamit, és milyen könnyű elfelejteni. Aztán az is lenni
szokott, hogy az ember megjegyez valamit, és egészen más jut eszébe.
Vagy pedig nagy nehezen, de jól az agyába vés valamit, aztán nem jut
eszébe. Ilyen is lenni szokott. Mindenkinek javasolnám, hogy dolgozzon a
memóriáján!
<br /> Mindig igazságos voltam, és senkit sem vertem hiába, mert
ilyenkor megvadulhat az ember, és még képes túlzásba esni. A gyerekeket
például sohasem szabad vas vagy fém holmival verni, a nőket viszont, épp
ellenkezőleg, nem lehet rugdosni. Az állatok, azt mondják, jobban
bírják. De folytattam ilyen irányú kísérleteket, és tudom, hogy ez nem
mindig igaz.
<br /> A hajlékonyságomnak köszönhetően meg tudtam csinálni, amit más
nem. Így például kézzel kivettek, a nagyon tekervényes lefolyóból a
bátyám véletlenül belepottyantott fülbevalóját. Vagy például el tudtam
bújni egy viszonylag kicsi kosárban úgy, hogy magamra lakatoltam a
tetejét.
<br /> Igen, természetesen fenomenális voltam.
<br /> A bátyám merő ellentétem volt: először is magasabb, másodszor
pedig butább volt nálam. Sohasem voltunk jóban. Illetve persze jóban
voltunk, sőt, nagyon is jóban. Most valamit összekevertem: éppenséggel
nem voltunk jóban, hanem mindig össze voltunk veszve. Az alábbi módon
vesztünk össze. Egyszer a bolt előtt álltam: cukrot adtak, ott álltam a
sorban, és igyekeztem nem hallani, hogy mit beszélnek körülöttem. Kicsit
fájt a fogam, és nem voltam valami jó hangulatban. Nagyon hideg volt,
mert mindenki pufajkabundában állt a sorban, és mégis összefagytak. Én
is pufajkabundában voltam, de nem fagytam össze, csak a kezem, mert
folyton ki kellett húzni a zsebemből, hogy megigazítsam a bőröndöt,
amelyet a lábam közé szorítottam, hogy el ne vesszen. Egyszer csak hátba
vágtak. Leírhatatlan felháborodás fogott el, és villámgyorsan
fontolgatni kezdtem, hogy mivel büntessem meg a sértő felet. Közben
másodszor is hátba vágtak. Minden idegszálam megfeszült, de
elhatároztam, hogy nem nézek hátra, és úgy teszek, mint aki semmit sem
vesz észre. Mindenesetre a kezembe vettem a bőröndöt. Eltelt hét perc,
és harmadszor is hátba vágtak. Ekkor megfordultam, és egy magas, idős
férfit láttam eléggé kopott, de azért még jó pufajkabundában.
<br /> – Mit akar tőlem? – kérdeztem szigorú, sőt kissé fémes csengésű hangon.
<br /> – Te meg miért nem fordulsz meg, ha szólnak hozzád? – kérdezte.
<br /> A szavai tartalmán gondolkoztam, amikor ismét kinyitotta a száját, és ezt mondta:
<br /> – Na mi van? Talán nem ismersz meg? Hiszen a bátyád vagyok.
<br /> Megint a szavain gondolkoztam, ő pedig újból kinyitotta a száját, és ezt mondta:
<br /> – Idefigyelj, öcskös! Négy rubel hiányzik a cukorhoz, a sort
viszont kár lenne itthagyni! Adjál már kölcsön egy ötöst, majd aztán
elszámolunk!
<br /> Gondolkoztam, hogy miért hiányzik a bátyámnak négy rubel, de elkapta a karomat, és ezt mondta:
<br /> – Akkor most mi van, adsz egy kis kölcsönt a bátyádnak? – azzal ő
maga gombolta ki a pufajkabundám, benyúlt a belső zsebembe, és kivette a
pénztárcámat.
<br /> – Ehol ni, öcskös – mondta –, kölcsönveszek tőled egy kisebb
összeget, a pénztárcádat meg, nézd csak, visszateszem a zsebedbe! –
azzal a pufajkabundám belső zsebébe tette a pénztárcámat.
<br /> Én persze csodálkoztam, ahogy ilyen véletlenül találkoztam a bátyámmal. Egy ideig hallgattam, aztán megkérdeztem:
<br /> – De hát hol voltál eddig?
<br /> – Ott – mondta, és bizonytalanul valamerre mutatott a kezével.
<br /> Gondolkoztam, hogy hol van ez az „ott”, de a bátyám oldalba bökött, és ezt mondta:
<br /> – Figyelj csak, kinyitották az ajtót!
<br /> Az ajtóig együtt mentünk, de odabent már nem volt velem. Egy
pillanatra kiugrottam a sorból, és az ajtóból kinéztem az utcára. De nem
láttam sehol.
<br /> Nem engedtek vissza a sorba, amikor el akartam foglalni az
addigi helyem, sőt szép lassan a boltból is kitaszigáltak. Dühömet
visszafojtva, elindultam haza.
<br /> Otthon vettem észre, hogy a bátyám az összes pénzt kivette a
tárcámból. Ekkor rettenetesen megharagudtam rá, és azóta sem békültem ki
vele.
<br /> Egyedül éltem, és csak azokat engedtem magam elé, akik tanácsért
jöttek. De sokan voltak, és az lett a vége, hogy nem volt tőlük se
éjjelem, se nappalom. Néha úgy elfáradtam, hogy a padlóra feküdtem
pihenni. Addig feküdtem a padlón, amíg fázni kezdtem; akkor fölpattantam
és föl-alá futkostam a szobában, hogy fölmelegedjek. Aztán visszaültem a
padlóra, és adtam a tanácsot minden rászorulónak.
<br /> Egymás után jöttek, néha még az ajtót sem nyitották ki. Kész
öröm volt a gyötrődő arcukat nézni. Beszéltem velük, közben viszont alig
tudtam visszatartani a nevetésem.
<br /> Egyszer nem bírtam tovább, elnevettem magam. Megrettenve
iramodtak el – egyik az ajtón, másik az ablakon, megint másik egyenesen a
falon át.
<br /> Egész hatalmas termetemmel felegyenesedtem, amikor egyedül maradtam, kinyitottam a szám, és ezt mondtam:
<br /> – Prin tim pram!
<br /> De ekkor megroppant bennem valami, és azóta nyugodtan vehetik úgy, hogy már nem is létezem.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Bratka László fordítása</i></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Forrás: <a href="http://www.napkut.hu/naput_1999/1999_07/042.htm">Napkút </a></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<br />Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-1059268184182776902014-05-02T13:42:00.001+02:002014-05-02T13:43:04.277+02:00Radnóti Miklós - Majális<a href="https://www.blogger.com/null" name="cim63"></a><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A hangraforgó zeng a fű között,<br /> s hördül, liheg, akár egy üldözött,<br /> de üldözők helyett a lányok<br /> kerítik, mint tüzes virágok.</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Egy lányka térdrehull, lemezt cserél,<br /> a háta barna, lába még fehér,<br /> a rossz zenén kis lelke fellebeg<br /> s oly szürke, mint ott fönt a fellegek.</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Fiúk guggolnak és parázslanak,<br /> az ajkukon ügyetlen szép szavak,<br /> duzzasztja testük sok kicsiny siker<br /> s nyugodtan ölnek, majd ha ölni kell.</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Lehetnének talán még emberek,<br /> hisz megvan bennük is, csak szendereg <br /> az emberséghez méltó értelem.<br /> Mondjátok hát, hogy nem reménytelen.</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">1944. május 10. </span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-dCoXo0KOswM/U2OEYrpWnWI/AAAAAAAAFsk/rdV7ety9otU/s1600/rm.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-dCoXo0KOswM/U2OEYrpWnWI/AAAAAAAAFsk/rdV7ety9otU/s1600/rm.jpg" height="320" width="226" /></a></div>
<br />
<br />
<a href="http://mek.niif.hu/01000/01018/01018.htm">Radnóti Miklós: Erőltetett menet (válogatott versek)</a><br />
<br />
<br />
.Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-21035002377972732272014-04-30T19:50:00.003+02:002014-04-30T19:50:41.403+02:00József Attila - Este volt s a bőrünk összeért<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Este volt s a nyári égről<br />
Rohanó, tüzes vágyak estek belém,<br />
Mikor a bőrünk össze-összeért,<br />
Egész életemmel ott éltem én,<br />
Azon a kicsi, darabka helyen,<br />
Ahol a bőrünk,<br />
A bőrünk összeért.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
</span></span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Most már tudom, őt, őt kerestem,<br />
Mikor jelenést kért az eszem.<br />
S ó, ti kis virágok s ti embertelen messzeségek,<br />
Értitek-e az ő szavát, ölét?<br />
Mert már nem bírom el s az egész asszonyt<br />
Méhike-zümmel és hatalmas<br />
Üstökös-dobó kiáltásokkal<br />
Kihirdetem.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
</span></span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Micsoda melletted a napsütött szöllőhegy,<br />
A hajnalszőrű friss, égi állat,<br />
Vagy a bokrok reggeli ringatódzása<br />
A hajadon földek zsenge tomporán?<br />
Minden asszony csókja összebugyog benned<br />
S már sokszor félek, nagyon félek tőled,<br />
Mert mi nagyon összebogozódtunk<br />
S még minden szabad szálat elkeversz.<br />
Ó, mi akkor is kívánjuk egymást,<br />
Mikor énrajtam szörnyű kövek vannak<br />
És te könnyű felhőkön heversz!</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
</span></span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><span class="Ido">1924 első fele</span></span></span><br />
<br />
<span class="Ido"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://www.mek.oszk.hu/00700/00708/html/index.htm">József Attila összes költeménye </a></span></span></span><br />
<br />
<br />
<br />
<span class="Ido"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">. </span></span></span>Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-33802923831894914082014-04-30T16:49:00.002+02:002014-04-30T17:33:18.233+02:00Weöres Sándor - Time's Come Up Pearls... / Gyöngy az idő...<div style="text-align: center;">
Time's come up pearls -- let us wander,</div>
<div style="text-align: center;">
we've got no cart, so let's saunter,</div>
<div style="text-align: center;">
where the lazy river billows</div>
<div style="text-align: center;">
let us walk in groves of willows.</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Tired feet wear out by evening;</div>
<div style="text-align: center;">
we make our cots in the clearing --</div>
<div style="text-align: center;">
dreams come on grasshoppers' ankles,</div>
<div style="text-align: center;">
worlds soar on butterflies' mantles.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Translated by Donald E. Morse and Adam Makkai </i></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
Gyöngy az idő, vándoroljunk,<br />
Nincs szekerünk, bandukoljunk,<br />
Lassu folyó ága mellett<br />
Járjuk a halk fűzfa-berket.<br />
<br />
Este a láb gyönge, fáradt,<br />
Lombok alatt nézünk ágyat.<br />
Szöcske-bokán jő az álom,<br />
Száll a világ lepke-szárnyon.</div>
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-NwxZqIqvW6s/U2EJ_3rhDkI/AAAAAAAAFsU/3dD0ru5kLxI/s1600/ws.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-NwxZqIqvW6s/U2EJ_3rhDkI/AAAAAAAAFsU/3dD0ru5kLxI/s1600/ws.jpg" height="266" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;">Weöres Sándor</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;">Fotó: PIM/ Apostol Pál</span><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Layout_Body"><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Sdt_Main"> </span></span></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<i><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Layout_Body"><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Sdt_Main">"Kurrogj, kurrogj, kormos macska,</span></span><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Layout_Body"></span></i></div>
<div style="text-align: center;">
<i><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Layout_Body"><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Sdt_Main"></span></span><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Layout_Body"><span class="sdt_slot" id="sdt_slot_Layout_Sdt_Main"> Cirregj, cirregj, cirmos macska..." </span></span></i></div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="//www.youtube.com/embed/yvmFopV1l_0" width="545"></iframe><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Weöres Sándor / Sebő együttes: Macska-induló</div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-63860379985488136672014-04-29T16:13:00.001+02:002014-04-29T18:39:58.165+02:00R.I.P. Nina Cassian (1924-2014)<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-DiQ3cPvUlB8/U1-tHo5CEOI/AAAAAAAAFp4/_n5O3ToRg4c/s1600/nina+cassian+1924+2014.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-DiQ3cPvUlB8/U1-tHo5CEOI/AAAAAAAAFp4/_n5O3ToRg4c/s1600/nina+cassian+1924+2014.jpg" height="320" width="269" /></a></div>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Kozmikus óráink</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Fönt, fönt, együtt! Lentről nyájasan intett</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">felénk a kék Föld, neked s nekem.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Egy bolygót találtunk, mely a szerelem</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">pályáján hódolva keringett.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Szépre az öröm formázta talán</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">arcodat és az arcomat,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s egyforma volt, ha csókot ad</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">vagy csókot kap a szád s a szám.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Három órán a végtelen nagy ég</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">csillagpályáján repültünk süvöltve.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Szerelmese ím rátalált a Földre,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s az anyag meglelte szerelmesét.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Kuczka Péter fordítása</i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Galaktika 12., 1975 </i></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><a href="http://www.napkut.hu/naput_2000/2000_03/043.htm"><b>Lassú tétel</b></a></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Hanyatlottunk, a levelek megnyúltak,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a zöld megáradt, lélegzetünk</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">éltette mesebéli planéták.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A nap köré óriás vénák,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hajlékony íjak tekeredtek.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Egyenlítői szélcsendben</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a levegő megállt,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">és irdatlan arany gubókat</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">szőtt körénk,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">átitatva szeretettel.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Zsille Gábor fordítása</i></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Háromszor meztelenül</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Most már csak a sebhelyeim maradtak.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">és olyan csend lett hirtelen,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hogy megszámlálhatom őket,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">és nézhetem is babonás szemmel,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">félve, hogy netalán visszanéznek.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A tengerhez vivő utat nem fenyegeti már</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">az a sovány ember, aki ha látott,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">felüvöltött s kést rántott,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">bogáncsot s iszonyú halakat rajzolva vele bőrömre.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Vérző idegekkel át kellett vészelni a nyarat,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hogy most eső-ágyra fekhessem,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">háromszor meztelenül elnyúljak</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">katasztrófák tiszta nyoma mellett.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Még hallom a gúnyszavakat. Még hallom</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a szörnyű lábdobogást, fejeket, rongyokat,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">felborult sótartókat látok, tűket, tollakat</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s egy hosszú szemöldök borzalmát.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Van-e időm dönteni, kiválasztani</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">sebhelyeimből egy tán sokatmondót,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">melyet nem engedek eltűnni.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Szükségem van a harc tanújelére, noha nem lesz</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">se ítélet, se bíró,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">noha jobb lenne otthagyni bezárva</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">húsomba, mint egy halvány skorpiót.<i><br /></i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Jánosházy György fordítása</i></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i> </i> </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Invokáció</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Május, tépd le téli burkát, örök bundáját a költőnek,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">tépd le kék szemöldökét, melyet</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a fagy növesztett,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">ments ki hosszú éjéből. Adj kezébe</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">virág-szekercét,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hogy a havat hasítsa ketté;</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">tedd, hogy esküdjön újra,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">újra meg újra,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a természet dús nedvű gumóira,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">az örök-finom porzókra,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">az összefonódó</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">karokra;</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">tedd, hogy borzongjon hasznos ijedelemtől,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">az újjászületés titkától. Tedd,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hogy érezze a szerelem mély támadását,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">szent ellenségét a bűnnek,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">az álomnak, az ördögi</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hidegnek,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">mely eltorzítja még a követ is</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">-- Ó, Május... </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Jánosházy György fordítása</i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>___________ </i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Csillagok osztályosa, Kriterion, 1973 </span><br />
<br />Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-80826489973784439242014-04-25T15:30:00.000+02:002014-04-25T15:30:42.312+02:00R.I.P. Tadeusz Różewicz (9 October 1921 – 24 April 2014)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-f4QgovuMMjo/U1pWgESB3eI/AAAAAAAAFpo/7T0L4Vxi9wg/s1600/Tadeusz+R%C3%B3%C5%BCewicz,+photo+El%C5%BCbieta+Lempp.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-f4QgovuMMjo/U1pWgESB3eI/AAAAAAAAFpo/7T0L4Vxi9wg/s1600/Tadeusz+R%C3%B3%C5%BCewicz,+photo+El%C5%BCbieta+Lempp.jpg" height="262" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://culture.pl/en/article/tadeusz-rozewicz-dies"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> Tadeusz Różewicz, Varsó, 2005</span></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://culture.pl/en/article/tadeusz-rozewicz-dies"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Fotó: Elżbieta Lempp</span></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>PATÉTIKUS TRÉFA</b><br /><br />Nem az utódokhoz<br />nem érdemes<br />tán szörnyetegek lesznek<br />a törzskarokat<br />trónokat és hatalmakat már<br />felsőbb bizottság<br />inti Vigyázat<br />jönnek az agytalan<br />szörnyek<br />hát nem az utódokhoz<br />hanem azokhoz<br />akik hunyt szemmel<br />épp e pillanatban<br />szaporodnak<br /><br />nem az utódokhoz<br />szól most szavam<br /><br />hanem a politikusokhoz<br />kik engem nem olvasnak<br />a püspökökhöz<br />kik engem nem olvasnak<br />a tábornokokhoz<br />kik engem nem olvasnak<br />az ún. „egyszerű emberekhez"<br />mindenkihez<br />aki nem olvas nem hallgat<br />nem ismer engem<br />akinek nem kellek<br /><br />Nem kellek<br />ám aki mégis kell nekem<br /><br /><i>Sebők Éva fordítása</i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<b><a href="http://www.e-teatr.pl/pl/programy/2013_12/56330/stara_kobieta_wysiaduje_teatr_jaracza_olsztyn_1985.pdf">Zart patetyczny</a></b><br />
<span style="color: #666666;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br />nie do potomnych<br />przecież nie ma sensu<br />być może to będą potwory<br />wysoka komisja ostrzega wyraźnie<br />mocarstwa<br />trony i sztaby<br />że przyjdą potwory<br />bez mózgu<br /><br />więc nie do potomnych<br />ale do tych którzy<br />w tej właśnie chwili </span></span><br />
<span style="color: #666666;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">rozmnażają się </span></span><br />
<span style="color: #666666;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">z zamkniętymi oczami<br /><br />nie do potomnych<br />kieruję te słowa<br /><br />Mówię do polityków<br />którzy mnie nie czytają<br />mówię do biskupów<br />którzy mnie nie czytają<br />mówię do generałów<br />którzy mnie nie czytają<br />mówię do tzw. „prostych ludzi”<br />którzy mnie nie czytają<br /><br />będę mówił do wszystkich<br />którzy mnie nie czytają<br />nie słuchają nie znają<br />nie potrzebują<br />Oni mnie nie potrzebują<br />ale ja ich potrzebuję...</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>KI A KÖLTŐ</b><br /><br />Költő az aki verset ír<br />és aki nem ír verset<br /><br />költő az aki széttépi kötelékét<br />és aki köteléket vesz magára<br /><br />költő az aki hisz<br />és aki nem tud hinni<br /><br />költő az aki hazudott<br />és az akinek hazudtak<br /><br />költő az aki kézből evett<br />és az aki levágta a kezét<br /><br />költő az akinek szája van<br />és az aki lenyeli az igazságot<br /><br />az aki elbukott<br />és aki fölkel<br /><br />költő az aki elmegy<br />és aki elmenni nem tud<br /><br /><i>Kerényi Grácia fordítása</i><br /><br /><br /><span style="color: #666666;"><a href="http://www.poezje.hdwao.pl/wiersz_3318-kto_jest_poeta_tadeusz_rozewicz.html"><b>Kto jest poetą</b></a><br /><br />poetą jest ten który pisze wiersze<br />i ten który wierszy nie pisze<br /><br />poetą jest ten który zrzuca więzy<br />i ten który więzy sobie nakłada<br /><br />poetą jest ten który wierzy<br />i ten który uwierzyć nie może<br /><br />poetą jest ten który kłamał<br />i ten którego okłamano<br /><br />poetą jest ten co ma usta<br />i ten który połyka prawdę<br /><br />ten który upadał<br />i ten który się podnosi<br /><br />poetą jest ten który odchodzi<br />i ten który odejść nie może</span></span><br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Fehér toll </b><br /><br />Fehér toll<br />fekete éj<br />piros a vér<br />az ég a puszta<br />ömlik a bor<br />ömlik a dal<br /><br />Csárdaablak<br />ablakon árnyék<br />csillog a toll<br />a nap kél<br />ez nem bor<br />már ömlik a vér<br /><br />Akasszátok föl a királyokat<br /><br />Vidám dalokat rótt<br />könnyű<br />tolla ha<br />vörösbor<br />volt a tinta<br /><br />De azt mi<br />hóhér bárdjaként<br />sujtott azt<br />zsarnokok<br />vérével írta<br /><br />Írt borral vérrel<br />halkan<br />sercent a<br />madár tolla kezében<br />Akasszátok föl a királyokat<br /><br />S mikor a<br />kedveshez írt a toll<br />madárként<br />szárnyalt az égen<br /><br />S ő fájdalmat<br />dühöt lerázva<br />felöltözött a szerelembe<br />futott hozzá<br />szívén<br />sokáig hallgatózott<br /><br />Tolla percent<br />a fekete éjben<br />Akasszátok föl a királyokat<br /><br />Tolla parázslott<br />át a vörös éjen<br />Akasszátok föl a királyokat<br /><br />Segesvár mellett<br />halt meg<br />senki se tudja<br />sírhelye hol van<br /><br />Magyar földben<br />van az a sír<br />magyar kenyérben<br />napban dalokban</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br />1955<br /><i>Fodor András fordítása</i><b> </b></span><br />
<br />
<span style="color: #666666;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Białe pióro</b></span></span><br />
<span style="color: #666666;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br />Białe pióro<br />Czarna noc<br />krew czerwona<br />niebo step<br />płynie wino<br />płynie śpiew<br /><br />Okno karczmy<br />w oknie cień<br />błyska pióro<br />idzie dzień<br />to nie wino<br />płynie krew<br /><br />Gotujcie krółom szubienicę<br /><br />Wesołe piosnki<br />pisał piórem<br />lekkim<br />w czerwonym winie<br />zatopionym<br /><br />A te co były<br />jak topór<br />katowski<br />we krwi tyranów<br />zanurzonym<br /><br />On pisał winem<br />pisał krwią<br />skrzypiało cienkie<br />ptasie pióro<br />Gotujcie królom szubienicę<br /><br />A gdy do miłej<br />pisał wiersz<br />pióro jak ptak<br />odlatywało<br /><br />On strząsał z siebie<br />ból i gniew<br />odziany w miłość<br />do niej biegł<br />i na jej sercu<br />milczał długo<br /><br />Skrzypiało pióro<br />w czarną noc<br />Gotujcie królom szubienicę<br /><br />Spłonęło pióro<br />w noc czerwoną<br />Gotujcie królom szubienicę<br /><br />Pod Segesvarem<br />znalazł grób<br />gdzie jest<br />ten grób<br />nikt nie wie<br /><br />W węgierskiej ziemi<br />jest ten grób<br />w węgierskim słońcu<br />w chlebie śpiewie</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>TUDÁS</b></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Soha semmi se lesz</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">megmagyarázva</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">semmi kiegyenlítve</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">semmi se kap jutalmat</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">soha és semmi</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">az idő nem gyógyít be semmit</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a sebek nem forrnak össze</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">szó nem </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">pótolhatja a szót</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a sírokat nem fedi be fű</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">meghalnak a halottak</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">nem lesz feltámadás</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a világ nem ér véget</span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s vonszolódik tovább</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a líra</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Árkádia felé</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">vagy másfelé </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Fodor András fordítása</i></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="color: #666666;"><a href="http://hamlet.edu.pl/data/uploads/teksty/rozewiczt_wybor.pdf"><b>Wiedza</b></a><br /><br />Nic nigdy nie zostanie<br />wytłumaczone<br />nic wyrównane<br />nic wynagrodzone<br /><br />nic nigdy<br /><br />czas niczego nie uleczy<br />rany nie zabliźnią się<br />słowo nie wejdzie<br />na miejsce słowa<br /><br />groby nie zarosną trawą<br />umarli umrą<br />i nie zmartchwywstaną<br /><br />świat się nie skończy<br /><br />poezja powlecze się dalej<br />w stronę Arkadii<br />albo w stronę drugą<br /><br />1968</span><br /> </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">___________</span><br />
<span style="color: #444444;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Fodor András: <i>Mezsgyék</i>, Magvető, 1980</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="color: #444444;"><i>Lengyel költők antológiája</i>, Kozmosz Könyvek, 1969</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-66786436215633799502014-04-17T23:33:00.000+02:002014-04-17T23:37:51.825+02:00R.I.P. Gabriel García Márquez (March 6, 1927 – April 17, 2014)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-SYkV5lm1S6s/U1BFuDJJhwI/AAAAAAAAFpY/9lNIeOwfTyI/s1600/graciela+iturbide+1992.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-SYkV5lm1S6s/U1BFuDJJhwI/AAAAAAAAFpY/9lNIeOwfTyI/s1600/graciela+iturbide+1992.jpg" height="400" width="271" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Gabriel García Márquez, 1992</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Fotó: Graciela Iturbide </span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<i><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> <span style="font-size: small;">Nyugodjon békében!</span></span></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">"What matters in life is not what happens to you but what you remember and how you remember it.” </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Gabriel García Márquez: Living to Tell the Tale </i></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i> ~~~</i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span class="tartalomAlap">"Az élet nem az, amit az ember átélt, hanem az, amire visszaemlékszik, és ahogy visszaemlékszik rá, amikor el akarja mesélni. </span>"</span> </div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Gabriel García Márquez: Azért élek, hogy elmeséljem az életemet</span></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-80820818245074716992014-04-17T22:39:00.000+02:002014-04-17T22:39:16.614+02:00<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Not from a monstrance silver-wrought<br />But from the tree of human pain<br />Redeem our sterile misery,<br />Christ of Revolution and of Poetry,<br />That man’s long journey through the night<br />May not have been in vain.</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">from <i>Ecce Homo</i> by <a href="http://www.connectotel.com/gascoyne/">David Gascoyne</a> </span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">(Poems 1937-1942)</span></span></div>
<span style="font-family: inherit;"></span><span style="font-family: inherit;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-B4G_hzT5FRA/U05jz9bcIAI/AAAAAAAAFnM/yfYp9w92viQ/s1600/gascoyne1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-B4G_hzT5FRA/U05jz9bcIAI/AAAAAAAAFnM/yfYp9w92viQ/s1600/gascoyne1.jpg" height="320" width="244" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><b>ECCE HOMO</b> (részlet) <b><br /></b></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Nem ezüst monstranciákról, hanem</span><br /><span style="font-size: small;">az ember-kínok keresztfáiról</span><br /><span style="font-size: small;">váltsd meg meddő, gyötrelmes életünk</span><br /><span style="font-size: small;">– forradalom s költészet Krisztusa –,</span><br /><span style="font-size: small;">hogy az ember hosszú éj-zarándok-útja</span><br /><span style="font-size: small;">hiábavaló ne lett légyen nekünk.</span><br /><br /><span style="font-size: small;"><i>Jánosy István fordítása </i></span></span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> </span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">_________</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="color: #444444;">Hang szólít, Vigilia, Bp., 1993</span></span></span></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-uegxMd9wt_c/U1A15lHPiAI/AAAAAAAAFpI/lD1VUr5F5T4/s1600/barka.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-uegxMd9wt_c/U1A15lHPiAI/AAAAAAAAFpI/lD1VUr5F5T4/s1600/barka.jpg" height="177" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<i><span style="color: #444444;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Kellemes húsvéti ünnepeket!</span></span></span></i></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #444444;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Happy Easter!</i></span></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #444444;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i><span class="st"><span class="st"><em>Chag Pesach Sameach</em>!</span></span> </i></span></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #444444;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="color: white;"><span style="font-size: xx-small;"><i>. </i></span></span></span></span></span></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-10123745472376850492014-04-16T21:46:00.000+02:002014-04-16T21:52:52.972+02:00Charles Chaplin (16 April 1889 – 25 December 1977)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-XkMUDtbf-ZY/U07X9GJt71I/AAAAAAAAFoE/NiCYoucPN9U/s1600/charlie.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-XkMUDtbf-ZY/U07X9GJt71I/AAAAAAAAFoE/NiCYoucPN9U/s1600/charlie.jpg" height="320" width="315" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">"Korda Sándor már 1937-ben felajánlotta, hogy forgassak egy Hitler-filmet, amely a személyek összecserélésén alapulna: Hitlernek ugyanis éppen olyan bajusza van, mint a csavargónak. Korda szerint mindkét szerepet eljátszhatnám. Akkoriban nem sokat foglalkoztam ezzel az ötlettel, de most nagyon is időszerű lett, és én keservesen vágyódtam már a munkára. Hirtelen fény gyúlt bennem! Hát persze! Hitler szerepében az ő zsargonjában uszíthatnám a tömeget, és annyit beszélhetnék, amennyit csak akarok. A csavargó szerepében viszont jórészt néma maradhatnék. A Hitler-történet egyesíthetné a burleszket a pantomimmal. Ezzel a lelkesedéssel a szívemben tértem vissza Hollywoodba, és nekiültem a forgatókönyv megírásának. Két évbe tellett, míg elkészültem vele. (...) </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-yI1ven5ime4/U07M87_6YwI/AAAAAAAAFnc/BNRXuU2jACY/s1600/Chaplin.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-yI1ven5ime4/U07M87_6YwI/AAAAAAAAFnc/BNRXuU2jACY/s1600/Chaplin.jpg" height="157" width="200" /></a><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Hitlert nevetségessé kellett tennem, ki kellett figuráznom. Ha tudtam volna a német koncentrációs táborok borzalmairól, nem csinálom meg a <i>Diktátor</i>-t; nem fogom tréfára a nácik gyilkos őrületét. Feltettem azonban, hogy nevetségessé teszem a tiszta vérű fajról szóló misztikus, ostoba fecsegésüket...</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A <i>Diktátor</i>-t, két, New York-i filmszínház tűzte műsorára, az Astor és a Capital. Az Astorban rendeztük a film sajtóbemutatóját. Franklin Roosevelt legfőbb tanácsadója, Harry Hopkins velem vacsorázott azon az estén. Vacsora után mentünk el a sajtóbemutatóra...</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Nagy film - mondta Harry, érdemes volt megcsinálni. De nincs esélye. A költségeket nem hozza be.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-Xa9A4k56XI4/U07SUHSCjDI/AAAAAAAAFnw/yBimYFaNjuU/s1600/Great_Dictator_Charlie_Chaplin6.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-Xa9A4k56XI4/U07SUHSCjDI/AAAAAAAAFnw/yBimYFaNjuU/s1600/Great_Dictator_Charlie_Chaplin6.jpg" height="135" width="200" /></a><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Mivel saját pénzemből kétmillió dollárt emésztett fel, és két évi munkába került, nem mondhatnám, hogy túlságosan megörvendeztetett Harrynak ez a jóslata. Józanul biccentettem. Hála az égnek, Hopkins tévedett. A <i>Diktátor</i>-t a Capitol mutatta be igen fényes, ám éppoly lelkes és ujjongó közönség előtt. New Yorkban tizenöt hétig játszotta egyszerre két mozi, és végül az összes addigi filmem közül a legnagyobb bevételt érte el. (...) Noha a kritikák legnagyobb része kifogásolta a beszédet, és azt tartotta, hogy ellentétes a film stílusával, a közönségnek jórészt tetszett; számos levelet kaptam, amely éppen a beszédet dicsérte. </span>"</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" src="//www.youtube.com/embed/TQU9J2ssOF8" width="545"></iframe></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=TQU9J2ssOF8&feature=youtu.be">via</a></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A Diktátor záróbeszéde</span></b><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><a href="http://www.charliechaplin.com/en/synopsis/articles/29-The-Great-Dictator-s-Speech">The Great Dictator's Speech</a><br /><br /> „Sajnálom, nem akarok császár lenni. Nem nekem való. Nem akarok uralkodni, nem akarok senkit leigázni. Segíteni szeretnék mindenkin, ha lehet </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> zsidón, árján, feketén és fehéren.<br /> Mindnyájan segíteni akarunk egymáson. Ilyen az ember. Embertársunk boldogsága éltet, nem a nyomorúsága. Nem akarjuk gyűlölni, megvetni egymást. Mindenkinek jut hely ezen a világon. Elég gazdag az anyaföld, eltart mindnyájunkat.<br /><br /> Szabad és csodálatos lehetne az élet útja, de az utat eltévesztettük. Kapzsiság mérgezi az ember lelkét </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> gyűlöletbe rekeszti a világot </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> nyomorúságba és vérontásba masíroztat bennünket. Robogunk, repülünk, mégis kalodába zárjuk magunkat. A gépek, a bőség korszakában még mindig szűkölködünk. A tudás cinizmussá vált, értelmünk rideg, szívtelen. Túl sokat gondolkozunk, és túl keveset érzünk. A gépesítés mellé emberség kellene. A bölcsesség mellé kedvesség és jóság. Ha ez nincs, könyörtelen lesz az élet és mindennek vége.<br /><br /> A repülőgép és a rádió közelebb hozott bennünket egymáshoz. Valójában ezek is az emberi jóságot hirdetik </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> az egyetemes testvériséget </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> mindnyájunk egységét. Most is eljut a hangom sokmillió emberhez szerte a világon - sokmillió kétségbeesett férfihoz, asszonyhoz és gyermekhez </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> a kegyetlen rabtartó rendszer áldozataihoz. Ha meghallják a hangomat, ezt kiáltom nekik: Ne veszítsétek el a reményt. A ránk szakadt szenvedés a kapzsiság múló uralma </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> azoknak a kapálózása, akik félnek az emberi haladás útjától. A gyűlölség elmúlik, a diktátorok meghalnak, a néptől bitorolt hatalmuk visszaszáll a népre. Amíg az ember halandó, a szabadság nem pusztulhat el.<br /><br /> Katonák! Ne szolgáljátok a szörnyeteget, mert megvet, rabszolgává tesz, béklyóba ver, megköti az életet, előírja, mit tegyetek, mit gondoljatok, és mit érezzetek! Fegyelmez, éheztet, csordaként bánik veletek, ágyútölteléknek használ. Ne szolgáljatok embertelen embert - gépagyú, gépszívű gépembert! Nem vagytok gépek! Emberek vagytok! Emberek, szívetekben az emberiség szeretete! Ne gyűlöljetek! Csak az gyűlöl, akinek nem jut szeretet - akiben nincs szeretet és emberség!<br /><br /> Katonák! Ne harcoljatok rabszolgarendszerért! A szabadságért harcoljatok! Meg van írva Lukács evangéliumának tizenhetedik fejezetében, hogy Isten országa tibennetek van - nem egy emberben, vagy az emberek egy csoportjában, hanem minden emberben! Tibennetek! Nektek, a népnek megvan a hatalma </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> a hatalma, hogy gépeket teremtsen. A hatalma, hogy boldogságot teremtsen, hogy az életet széppé és szabaddá tegyétek - csodálatos kalanddá varázsoljátok. Használjátok hát </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> a demokrácia nevében </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> ezt a hatalmat: egyesüljünk valamennyien. Harcoljunk az új világért, amelyben az ember dolgozhat - amely a fiatalnak jövőt, az idősnek biztonságot ad.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /> A szörnyetegek is ilyeneket ígértek, amikor hatalomra kerültek. Hazudnak! Nem tartják be az ígéreteiket. Soha nem is teszik! A diktátor maga szabad, de a nép rabszolga. Azért küzdünk most, hogy felszabadítsuk a világot </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> ledöntsük a nemzeti határokat </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> megszabaduljunk a kapzsiságtól, a gyűlölettől és a türelmetlenségtől. Harcoljunk az értelem világáért - azért a világért, ahol a tudomány és a haladás mindnyájunk boldogságához vezet. Katonák! A demokrácia nevében egyesüljünk!<br /><br /> Hallasz engem, Hanna? Akárhol vagy, emeld fel az arcod! Emeld fel az arcod, Hanna! Szakadoznak a felhők! Áttör a napsugár! A sötétségből a világosság felé tartunk! Új világ küszöbén állunk </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">–</span></span> barátságosabb világ küszöbén, ahol az ember felülemelkedik a kapzsiságon, a gyűlöleten és a durvaságon. Emeld fel az arcod, Hanna! Emeld fel az arcod!”</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Fordította: Abody Béla </i></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-hxzBGb26HEY/U07dDpUIw2I/AAAAAAAAFok/OK7QtJadP0Y/s1600/charlie-chaplin.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-hxzBGb26HEY/U07dDpUIw2I/AAAAAAAAFok/OK7QtJadP0Y/s1600/charlie-chaplin.jpg" height="322" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif; font-size: x-small;"><i>Charles Chaplin, New York, 1952 </i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;"><i>Fotó: <a href="http://www.richardavedon.com/index.php#mi=2&pt=1&pi=10000&s=0&p=4&a=0&at=0"> Richard Avedon</a></i></span></span></div>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">________</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Charles Chaplin: Életem </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Európa Könyvkiadó, Bp., 1967 </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-40953831122408461422014-04-14T23:29:00.000+02:002014-04-15T23:40:13.194+02:00Esterházy Péter (1950. április 14. –)<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><a href="http://dia.jadox.pim.hu/jetspeed/displayXhtml?offset=1&origOffset=-1&docId=71&secId=7528&qdcId=3&libraryId=-1&filter=Esterh%C3%A1zy+P%C3%A9ter&limit=1000&pageSet=1"><b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A falra hányt borsó sorozatból</span></span></b></a> </span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">(részlet)</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">"Drága Hazám, megint egyszer meg kell mondanom Neked, mi az igazság. Az az igazság, hogy mostanában olyan hülye vagy, mint Makó Jeruzsálemtől, beleértve persze engem is, de nem szeretnék hivalkodni. Lehetséges volna – Gömbös Gyulával szólva, Réz Pál szíves szóbeli közlése nyomán –, hogy a nemzet hajója kardélen táncol? Jó Kormost idézve: öntsünk tiszta vizet a nyílt kártyák közé.<br />(...)</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Itt van, teszem azt, ez a zsidózás. Én édes Hazám, itt is többszörösen dúl benned a hülyeség. Ugyebár, részben zsidó is vagy, s olykor nem átallasz rögtön antiszemitázni, amikor szidják a zsidókat. Tudom, hogy tudod, de azért elmondom: zsidó szidása önmagában az még nem zsidózás, az szidás. Zsidózás az, ha elkezdik számolni a kromoszómákat vagy miket, szóval ha valakit nem azért szidnak, mert hülye (s mint ilyen olykor zsidó, olykor nem zsidó), hanem mert zsidó. Aki zsidózik, arra én, hogy európaian fejezzem ki magam, köpök. Jó Nemzetem, ha ez itt megint bármilyen rejtett vagy rejtjelezett formában fölmerülhet, akkor itt nemhogy Európa nem lesz még mutatóba se, de kereszténység se.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">(...)</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Drága Hazám, hidd el, nem kioktatni akarlak, hanem emlékeztetni. Nagyjából csak azt tudhatom, amit Te is tudsz. Amit tudok, általad tudom. De ha a tollam hegyére piros-fehér-zöld pántlikát kötök, avval ugyanúgy nem lehet írni, mintha sarló-kalapács lenne ott vagy sábeszdekli. A tollam hegyén a tollam hegye kell legyen – meg egy kevés téma. A kokárda helye a szív fölött van kijelölve."</span></span></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><i><a href="http://4.bp.blogspot.com/-G6qEvkwsUBg/U02dpVlSQOI/AAAAAAAAFmA/pWFMRtNf5ao/s1600/ep.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-G6qEvkwsUBg/U02dpVlSQOI/AAAAAAAAFmA/pWFMRtNf5ao/s1600/ep.jpg" height="244" width="320" /></a></i></span></div>
<span style="font-size: small;"><br /></span>
<br />
<a href="http://hu.scribd.com/doc/73908804/Nemzeti-olvasokonyv"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><b>Nemzeti olvasókönyv</b> </span></span></a><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">(Gondolat, 1988, szerk. Lukácsy Sándor)</span></span><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">"Ez egy egészen fantasztikus könyv. Képzeljenek el – úgyse tudják elképzelni – egy országot, amelyik szép, jó benne élni, vagy ha nem olyan jó, van remény a változásra, természetesen lélegzik együtt Európával, hisz maga is része annak, vannak álmai, vágyai, reményei, amelyeket intelligensen és hévvel tud megfogalmazni, és amelynek neve, ha hiszik, ha nem, ezt állítja ez a könyv: Magyarország.<br /><br />Ki gondolta volna? Külföldiektől szoktuk többnyire hallani, milyen remek itt, mint férfiak élénk eszűek vagyunk, és éppenséggel nem fáradtak, mint nők pedig elegánsak, nemcsak vádlink nemes, de jól is öltözünk + panoráma. Hüm-hüm, szoktuk erre kevély letargiával mondani, és eszünkbe jut az összes rossz, amit ettől a helytől kapunk, nap nap után, az összes csalás, hazugság, agresszió, szegénység és megfélemlítés. Általános kelet-európai reflexszel az ország helyett a rendszerre gondolunk, hovatovább az ország nem is létezik, csak ez a rendszer (képesen szólva: nemhogy Pázmány, de még csak nem is Rajk, hanem: a Rajk-ügy).<br /><br />Erre a tévedésünkre figyelmeztet ez a könyv. Meglehet, nem is tévedés ez, hanem kiszolgáltatottság, akkor meg a szabadságunkra, erre a nehéz kötelességre – akár egy jó regény.<br /><br />Valóban, olvasható annak is, regénynek, amelynek főhőse a magyar szellem, amely itt a legkevésbé sem provinciális vagy műveletlen vagy acsarkodó vagy megvert, hanem nagyvonalú, nagyra néző, erős, tárgyszerű, igazmondó, tehát önkritikus, önzetlen – hirtelen rálátunk egy tágas, nyugodt és nyugtalan vidékre, régi, kézzel rajzolt térképek kékjeit, zöldjeit s barnáit látjuk, és valódi bérceket és folyamokat, Mikszáth hegyi rétjeit, Petőfi alföldjét, egy országot, hazát, ahol nemcsak barátaink élnek, ami nagyon is gyanús volna, hanem mindenféle emberek, de ahol mindenki számára van hely, s aki itt van, itthon van – legföljebb nem állunk szóba vele, hazát mondtunk, nem földi mennyet…<br /><br />Olvashatjuk áthallásosan is, nagy és unott rutinunk lehet ebben, de talán még célravezetőbb a párhuzamokban azt meglátni, mennyivel radikálisabban, tisztábban és okosabban beszélnek eleink, mint manapság: mi. – Micsoda gazdag hagyomány! – és most nem az irodalomról beszélnék, hanem közvetlenül a gondolkodásról, a jellemekről! Mennyi példa! (Időleges vagy átmeneti nőíróként, és egyáltalán, erőteljesen kifogásolom, hogy a gyűjteményből hiányoznak a nők.) Én ritkán érzek örömet azért, hogy magyar vagyok, lehetek, hogy ezt nekem megadta a sors (igaz, bánni se bánom: secko jedno), de e könyvet lapozva, éreztem ezt az örömet; azt az örömet egyébként, ami mondjuk egy olaszról <i>lerí</i>.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Elias Canetti Káprázatának hőse, Kien professzor (beszélő név volna?), körülnéz a könyvtárszobájában és fellélegzik, mint aki börtönből szabadult. Igen, ez az ő hazája. Még a gondolatára is elmosolyodott, hogy itt valami baja eshetnék… Hazára minden embernek szüksége van, persze, nem olyanra, amilyennek a primitív, melldöngető hazafi képzeli, olyanra sem, mint a vallásé, vagyis holmi túlvilági haza bágyatag ízelítőjére, nem, az embernek olyan haza kell, ahol talaj, munka, barátság, pihenés és szellemi befogadóképesség egyetlen természetes, kiegyensúlyozott és rendezett egészet, sajátos és egyéni világmindenséget alkot. <i>A haza legjobb meghatározása: a könyvtár.</i> (Kiemelés tőlem. – E. P.)<br /> </span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Zárásul családom ez idő szerint legokosabb tagját (mert ez folyamatosan változik, gyerekeim és szüleik okosodnak, hülyülnek, kiszámíthatatlanul), a hétéves Zsófit idézem: „Figyeljél már ide. NEKEM EGY CSOMÓ MÚLTAM VAN. Érted te ezt egyáltalán, papa?!” </span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">___________</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">In: <i>Esterházy Péter, <a href="http://dia.jadox.pim.hu/jetspeed/displayXhtml?offset=1&origOffset=-1&docId=71&secId=7528&qdcId=3&libraryId=-1&filter=Esterh%C3%A1zy+P%C3%A9ter&limit=1000&pageSet=1">Az elefántcsonttoronyból</a></i></span></span><i>, 1991</i><br />
<br /></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-33010125560272958032014-04-14T19:13:00.000+02:002014-04-14T19:22:27.026+02:00René Char (1907-1988)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-6HgHfDEkgMo/U0wSrDzAk4I/AAAAAAAAFlw/S3c0sC7gat4/s1600/caroline+1960.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-6HgHfDEkgMo/U0wSrDzAk4I/AAAAAAAAFlw/S3c0sC7gat4/s1600/caroline+1960.jpg" height="400" width="256" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Alberto Giacometti</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Caroline, 1960</span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Célébrer Giacometti</b> </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> En cette fin d'apr</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span class="st"><i>è</i></span>s-midi d'avril 1964 le vieil aigle despote, le maréchal-ferrant agenouillé, sous le nuage de feu de ses invectives (son travail, d'est-</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">à-dire lui-męme, il ne cessa de le fouetter d'offenses), me découvrit, </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">à</span> même le dallage de son atelier, la figure de Caroline, son mod</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span class="st"><i>è</i></span></span>le, le visage peint sur toile de Caroline </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">— </span>aprés combien de coups de griffes, de blessures, d'hématomes?</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">—</span>, fruit de passion entre tous les objets d'amour, victorieux du faux gigantisme des déchets additionés de la mort, et aussi des parcelles lumineuses </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">à</span></span> peine séparées, de nous autres, ses témoins temporels. Hors de son alvéole de désir et de cruauté. Il se réfléchissait, ce beau visage sans antan qui allait tuer le sommeil, dans le miroir de notre regard, provisiore receveur universel pour tous les yeux futurs.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-fhhX7C4C5po/U0wDyYGW89I/AAAAAAAAFkQ/HlNZL5LabqY/s1600/caroline+19161+fondation+bayeler.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-fhhX7C4C5po/U0wDyYGW89I/AAAAAAAAFkQ/HlNZL5LabqY/s1600/caroline+19161+fondation+bayeler.jpg" height="400" width="325" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "Helvetica Neue",Arial,Helvetica,sans-serif;"> Caroline, 1961 / Fondation Bayeler</span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>To Celebrate Giacometti</b> </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> On that late afternoon in April 1964 the old despot eagle, the kneeling blacksmith, under the fire-cloud of his invectives (ceaselessly he lashed his work, that is himself, with insults), showed me, lying on his studio's tiled floor, the form of Caroline his model, Caroline's face painted on canvas </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">— </span>after how many claw-strokes, wounds, blows? </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">— </span>fruit of passion among all objects of love, victorious over the false hyperbole of death's accumulated rubbish, as well as those barely separate parcels of light, the rest of us, his temporal witnesses. Outside his alveole of desire and cruelty. It was reflected, that fine face with no yesteryear and sure to kill sleep, in the minor of our gaze, provisional universal receiver for all future eyes.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Translated by Jonathan Griffin</span></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-eqCUA_5Obwo/U0wIKrv0aLI/AAAAAAAAFlA/Cp3roKQ5cIA/s1600/caroline+64.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-eqCUA_5Obwo/U0wIKrv0aLI/AAAAAAAAFlA/Cp3roKQ5cIA/s1600/caroline+64.jpg" height="400" width="266" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Caroline, 1964 / Saint Louis Art Museum</span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Giacometti ünneplése</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Azon az áprilisi késő délutánon, 1964-ben, az öreg zsarnoki sas, a térdelő patkolókovács, szitkainak tűzfelhője alatt (sértésekkel ostorozta lankadatlanul a munkáját, azaz saját magát), fölfedte nekem, műtermének puszta kövezetén, Caroline arcképét, modelljének, Caroline-nak vászonra festett arcát </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">—</span> hány karmolás, sérülés, véraláfutás után? </span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">—</span>, a szenvedély egyetlen gyümölcsét annyi szerelmi tárgy közül, mely győzedelmeskedik a halál összekeveredett hulladékainak és ama fényes részecskéknek hamis gigantizmusán is, amik alig váltak el mitőlünk, időbeli tanúitól. Kívül az ő vágy- és kegyentlenségteli sejtüregén. Visszatükröződött, az a szép, időtlen arc, mely megöli az álmot, tekintetünket, minden eljövendő szem egyetemes, időleges felvevőjének tükrében visszatükröződött.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Parancs János fordítása</span></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">René Char. A könyvtár lángban áll, Bp., 1989 </span></i></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-6cZ-sOaT8U4/U0wEWxlZfNI/AAAAAAAAFkg/bJ3X3UZapQI/s1600/caroline+1960.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-iv1ILBrlBPs/U0wEmQgbvkI/AAAAAAAAFko/NsvAr--HM4E/s1600/Caroline+avec+une+robe+rouge+64+65.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-iv1ILBrlBPs/U0wEmQgbvkI/AAAAAAAAFko/NsvAr--HM4E/s1600/Caroline+avec+une+robe+rouge+64+65.jpg" height="400" width="278" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Caroline avec une robe rouge, 1964/65</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><a href="http://www.fondation-giacometti.fr/fr/art/16/decouvrir-l-%C5%93uvre/18/alberto-giacometti-database/112/peintures/#?ref=collection&open=paintings&work=1074">Fondation Giacometti </a></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><a href="http://www.thefreelibrary.com/Giacometti%27s+final+frenzy%3A+the+paintings+of+Caroline%3A+for+five+years,...-a0202012207">Giacometti's final frenzy</a>: the paintings of
Caroline: for five years, from 1960 to 1965, Giacometti was obsessed
with painting his final muse, a prostitute known as Caroline. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Bruce
Laughton explores the development of these powerful and moving portraits
of a woman who described herself as the artist's 'frenzy' but showed no
interest in the works. (<a href="http://www.thefreelibrary.com/Giacometti%27s+final+frenzy%3A+the+paintings+of+Caroline%3A+for+five+years,...-a0202012207">The Free Library</a>)</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-JdedpFiWIdo/U0wRaJxy5qI/AAAAAAAAFlk/NUIC7zeg_hk/s1600/65+1.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-JdedpFiWIdo/U0wRaJxy5qI/AAAAAAAAFlk/NUIC7zeg_hk/s1600/65+1.JPG" height="400" width="285" /></a></div>
<div style="text-align: left;">
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Alberto Giacometti: Caroline, 1965</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Centre Pompidou, France </span></div>
<div style="font-weight: bold;">
<a href="http://www.albertina.at/jart/prj3/albertina/main.jart?rel=en&reserve-mode=active&content-id=1202307119337&ausstellungen_id=1215680377512&images_id=1222451097434"><span style="font-weight: normal;"><br /></span></a></div>
<div style="font-weight: bold;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="font-weight: bold;">
<br /></div>
</div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-16622754264451032842014-04-12T10:56:00.001+02:002014-04-12T11:18:25.026+02:00Rainer Maria Rilke (1875-1926)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://seeds.sunriseruby.org/?p=431"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>The Sonnets to Orpheus </b></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">XXI </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Spring has returned. The earth resembles</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">a little girl who has memorised</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">many poems …. For all the trouble</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">of her long learning, she wins the prize.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Her teacher was strict. We loved the white</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">in the old man’s beard and shaggy eyebrows.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Now, whatever we ask about</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">the blue and green, she knows, she knows!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Earth, overjoyed to be out on vacation,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">play with the children. We long to catch up,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">jubilant earth. The happiest will win.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">What her teacher taught her, the numberless things,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">and what lies hidden in stem and in deep</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">difficult root, she sings, she sings!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Translated by Stephen Mitchell</i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div id="stcpDiv" style="left: -1988px; position: absolute; top: -1999px;">
Spring has again returned. The Earth<br />
is like a child that knows many poems,<br />
many, o so many . . . . For the hardship<br />
of such long learning she receives the prize. - See more at: http://picture-poems.com/rilke/features/moor-III.html#X</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.wga.hu/art/f/ferenczz/06ferenc.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.wga.hu/art/f/ferenczz/06ferenc.jpg" height="400" width="271" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.wga.hu/html_m/f/ferenczz/06ferenc.html"> Ferenczy Károly: Madárdal (Bird Song), 1893</a></div>
<div style="text-align: center;">
Olaj, vászon, 108 x 77,5 cm</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Orfeus-szonett</b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Tavasz van újra. A föld, mint a gyermek,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">aki verset tud, költeményt, olyan.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Azért, amit lassan fejébe vertek,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">most átveszi jutalmát komolyan.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Szigoru volt a tanítója. Kérdezd,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">milyen az agg fehér szakálla, nos,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">mondd meg, hogy hívják a zöldet, a kéket:</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">mind tudja ő, úgy, hogy csodálatos!</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A szünidős föld játszik a sikító</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">kisgyermekekkel. Megfogunk mi végre,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">víg föld, s elcsípi őt egy kis bohó.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Mindazt, mire oktatta a tanító</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s nyomtatva van lenn törzsbe és gyökérbe,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">nekünk dalolja ki a földgolyó!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Kosztolányi Dezső fordítása </i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: x-small;">(Idegen Költők, Szépirodalmi, Bp.,1988) </span></span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://viragjuditgaleria.hu/pics/paintings/ferenczy_karoly-valtozat_a_madardalhoz_1893-40._aukcio_82.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://viragjuditgaleria.hu/pics/paintings/ferenczy_karoly-valtozat_a_madardalhoz_1893-40._aukcio_82.jpg" height="313" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
Ferenczy Károly: <a href="http://viragjuditgaleria.hu/hu/item/8955/">Változat a Madárdalhoz</a>, 1893</div>
<br />
<div style="text-align: center;">
Olaj, vászon papírlemezen, 48,5x61 cm</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> <a href="http://www.rilke.de/gedichte/das_xxi_sonett.htm">XXI. Sonnet</a></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Frühling ist wiedergekommen. Die Erde</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">ist wie ein Kind, daß Gedichte weiß,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">viele, o viele... Für die Beschwerde</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">langen Lernens bekommt sie den Preis.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Streng war ihr Lehrer. Wir mochten das Weiße</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">an dem Barte des alten Manns.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Nun, wie das Grüne, das Blaue heiße,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">dürfen wir fragen: sie kanns, sie kanns!</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Erde, die Frei hat, du glückliche, spiele</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">nun mit den Kindern. Wir wollen dich fangen,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">fröhliche Erde. Dem Frohsten gelingts.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">O, was der Lehrer sie lehrte, das Viele,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">und was gedruckt steht in Wurzeln und langen</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">schwierigen Stämmen: sie singts, sie singts!</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Aus: Die Sonette an Orpheus, Erster Teil (1922)
</i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">.</span></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-91780200870269887312014-04-12T09:05:00.001+02:002014-04-12T09:05:13.695+02:00 Antonio Porchia (1885-1968)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-UL8p6Wd0VcU/U0aqjjQNt5I/AAAAAAAAFis/y2znAd0O_sQ/s1600/antonio+porchia.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-UL8p6Wd0VcU/U0aqjjQNt5I/AAAAAAAAFis/y2znAd0O_sQ/s1600/antonio+porchia.jpg" height="320" width="242" /></a></div>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">To wound the heart is to create it.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">They’ll say you’re walking down the wrong path, if you’re walking down your path.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">What you do is not what you think you do.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A door opens to me. I go in and am faced with a hundred closed doors.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~ </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Everything is a bit of darkness, even light itself.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">The shadows: some hide, others reveal.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Not everyone does evil, but everyone stands accused.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">We perceive emptiness by filling it.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Even the smallest of creatures carries the sun in its eyes.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">When the superficial wearies me, it wearies me so much that I need an abyss in order to rest.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Only a few arrive at nothing, because the way is long.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Man, when he realises that he is an object of comedy, does not laugh.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Sometimes I believe that evil is everything, and that good is only a beautiful desire for evil.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">The love that is not all pain is not all love.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Whoever loves knowing why they love, doesn’t love.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Don’t uncover, because there might be nothing. And nothing can’t be covered again. </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Nothing is not only nothing. It is also our prison.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Man goes nowhere. Everything comes to man, like tomorrow.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">I can wait for you longer. Because you have arrived.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">The less you think you are, the more you bear. And if you think you’re nothing, you bear everything. </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Fear of separation is all that unites.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">I’ve come to be a step away from everything. And here I stay, away from everything, by a step.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Only the wound speaks its own word.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">I know what I have given you, I do not know what you have received.</span><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Almost without words, you’ve come to this world, which understands nothing without words. </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Some, getting ahead of everyone, are winning the desert. </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">You are sad because they abandon you and you have not fallen.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">There are dreams that need rest.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">One can owe nothing by giving its light back to the sun. </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span> </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Every toy has the right to break.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">The loss of a thing affects us until we have lost it altogether.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Near me nothing but distances.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">~</span> </span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">When one does not love the impossible, one does not love anything.</span><br />
<br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">___________</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">From <a href="http://www.antonioporchia.com.ar/" target="_blank"><i>Voices</i> by Antonio Porchia</a></span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: xx-small;">. </span></span>Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-24869989834842882012014-04-11T17:37:00.003+02:002014-04-11T17:56:58.506+02:00Költészet napja - Variáció egy József Attila-versre<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
Költészet napja alkalmából a<span style="color: #073763;"><b> <a href="http://www.litera.hu/hirek/legy-ostoba-14">Litera</a></b></span> felkérésére tizenhárom költő írt szonettet <b>József Attila <i>Légy ostoba</i></b>
című versének kezdősorára. A szerzők József Attila mellett: <i>Kántor
Péter, Karafiáth Orsolya, Kemény István, Nádasdy Ádám, Nemes Z. Márió,
Parti Nagy Lajos, Sajó László, Schein Gábor, Szabó T. Anna, Szálinger
Balázs, Takács Zsuzsa, Térey János </i>és<i> Tóth Krisztina.</i><b><i> </i></b></div>
<br />
<u>A közös mű:</u><br />
<br />
<b>Légy ostoba</b><br />
<br />
Légy ostoba. Ne félj. A szép szabadság<br />
majd eljő, szül neked igaz rendet.<br />
Nem béget rendelésre; halk, ha hagyják;<br />
de ha elhallgat, hallod a csendet.<br />
<br />
Légy ostoba. Nincsen más menedéked,<br />
mint rögeszméid rácsa, te majom. <br />
Csak át ne gondold úgy, mint egy egészet,<br />
hogy e ketrec-lét: élni alkalom.<br />
<br />
Vagy légy szerelmes: az nagy butaság,<br />
mégis megóv - ne akarj okosabbat.<br />
Magad fölé hajolsz, mint tóba ág,<br />
<br />
s a mélyben nem tükör lesz: csupa ablak.<br />
Élhettél volna másként? Meg ne kérdezd.<br />
S élhetsz-e még, ha lassan csukva hagynak.<br />
<br />
2014. április. 11. <br />
<br />
<br />
<u>Az eredeti vers:</u><br />
<br />
Légy ostoba. Ne félj. A szép szabadság<br />
csak ostobaság. Eszméink között<br />
rabon ugrálunk, mint az üldözött<br />
majom, ki tépi ketrecének rácsát.<br />
<br />
Légy ostoba. A jóság és a béke<br />
csak ostobaság. Ami rend lehet,<br />
majd így ülepszik le szíved felett,<br />
mint medrében a folyó söpredéke.<br />
<br />
Légy ostoba. Hogy megszólnak, ne reszkess,<br />
bár nem győzhetsz, nem is lehetsz te vesztes.<br />
Légy oly ostoba, mint majd a halál.<br />
<br />
Nem lehet soha nem igaz szavad -<br />
jó leszel, erős, békés és szabad<br />
vendég mult s jövő asztalainál.<br />
<br />
1935. augusztus 6.<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="304" src="//www.youtube.com/embed/1PYw-fkxwTY" width="405"></iframe></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Szöveg: József Attila</div>
<div style="text-align: center;">
Zene. Márta István</div>
<div style="text-align: center;">
Előadja: Hobo (Földes László)</div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-67218862734648994772014-04-11T11:08:00.001+02:002014-04-11T11:24:38.324+02:00József Attila (1905. április 11. - 1937. dec. 3.)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div align="center">
<span class="cikktxt">
</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>BEVEZETŐ</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Lidi nénémnek öccse itt,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Batu khán pesti rokona,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">kenyéren élte éveit</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s nem volt azúrkék paplana;</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">kinek verséért a halál</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">öles kondérban főz babot—</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hejh burzsoá! hejh proletár!—</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">én, József Attila, itt vagyok!</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">1927. máj.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>OPENING</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Lidi’s young brother here,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Khan Batu’s Budapest relative,</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">who lived on bread for years</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">and never owned a royal-blue eiderdown;</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">for whose poems death</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">simmers beans in a wooden pot—</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">hey bourgeois! hey proletarian!—</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">I, Attila József, am here!</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Translated from Hungarian by Ron A. Kalman and Gabor J. Kalman </i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">source: <a href="http://www.corpse.org/index.php?option=com_content&task=view&id=44&Itemid=32">Exqusite Corpse</a></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-PNU7Qfbjdkw/U0er6yQVRZI/AAAAAAAAFkA/PYi8H0nfo1s/s1600/ja.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-PNU7Qfbjdkw/U0er6yQVRZI/AAAAAAAAFkA/PYi8H0nfo1s/s1600/ja.jpg" height="320" width="234" /></a></div>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> </span><b><br /></b><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">"A rakodópart alsó kövén ültem,</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
néztem, hogy úszik el a dinnyehéj.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
Alig hallottam, sorsomba merülten,</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
hogy fecseg a felszin, hallgat a mély.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
Mintha szivemből folyt volna tova,</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">
zavaros, bölcs és nagy volt a Duna."</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">József Attila:<i> A Dunánál</i> (részlet)</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">I sat there on the quayside by the landing,</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">a melon rind was drifting on the flow.</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">I delved into my fate, just understanding:</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">the surface chatters, while it's calm below.</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">As if my heart had been its very source,</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">troubled, wise was the Danube, mighty force.</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><i>By the Danube</i> (excerpt), tr. by Peter Zollman</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span></div>
<div itemprop="text">
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-Y0NYZTjyftw/U0ejGyUVgfI/AAAAAAAAFjk/E63OTma5brQ/s1600/fot%C3%B3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-Y0NYZTjyftw/U0ejGyUVgfI/AAAAAAAAFjk/E63OTma5brQ/s1600/fot%C3%B3.jpg" height="275" width="320" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-HOsJUL6PR0I/U0ejIN9ZTiI/AAAAAAAAFjw/LnvoucjckKs/s1600/fot%25C3%25B3-1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-HOsJUL6PR0I/U0ejIN9ZTiI/AAAAAAAAFjw/LnvoucjckKs/s1600/fot%25C3%25B3-1.jpg" height="270" width="320" /></a></div>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> József Attila szobra a Kossuth téren, Budapest, 2014. április.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Marton László alkotása</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">fotó: ms </span></span></div>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>EMBEREK </b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Családunkban a jó a jövevény.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Az érdek, mint a gazda, úgy igazgat, —</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">ezt érti rég, de ostobán, ki gazdag</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s ma már sejteni kezdi sok szegény.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Kibomlik végül minden szövevény.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Csak öntudatlan falazunk a gaznak,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">kik dölyffel hisszük magunkat igaznak.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A dallam nem változtat szövegén.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">De énekelünk mind teli torokkal</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">s edzzük magunkat borokkal, porokkal,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">ha kedvünk fanyar, szánk pedig üres.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Erényes lény, ki csalódni ügyes.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Úgy teli vagyunk apró, maró okkal,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">mint szúnyoggal a susogó füzes.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>1935. máj.</i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>HUMANS</b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">In our family goodness is a guest.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Interest arranges all things like a host</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Foolishly, but the rich were long aware</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Of this, and now it dawns on most of the poor.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Every entanglement works loose at last.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">While we are sure of our truth and hold it fast,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Our lives gloss over those with bad designs.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">A change of setting does not change the lines.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Yet at the top of our voices we all sing,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Borne on the gusto wine and powders bring.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Mouth empty, our spirit sinks: we drain the vatS.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">He is best who, bearing disillusion, pauses.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">We are as full of small and mordant causes</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">As the murmuring willow grove is full of gnats.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Translated from Hungarian by Vernon Watkins</i></span></div>
<br />
<br />
<br />
<u><i>Korábban / Previously:</i></u><br />
<u><i><br /></i></u>
<br />
<ul>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2013/06/jozsef-attila.html">Levegőt / A Breath of Air</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2013/04/jozsef-attila-1915-1937.html">A Hetedik / The Seventh</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/12/jozsef-attila.html">Betlehemi királyok / Kings of Bethlehem</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/04/jozsef-attila-dunanal.html">A Dunánál (Kaszás Attila előadásában)</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/04/jozsef-attila-1905-aprilis-11-1937.html">Thomas Mann üdvözlése / Welcome for Thomas Mann</a> </li>
<li><span style="color: #444444;"> <i><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/04/jozsef-attila-1905-aprilis-11-1937.html">Tr. by <span class="byline">Ron A. Kalman and Gabor J. Kalman</span></a></i></span></li>
<li><i> <a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/06/jozsef-attila-thomas-mann-udvozlese.html">Tr. by Zsuzsanna Ozsváth and Frederick Turner</a></i></li>
<li><i> <a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/06/jozsef-attila-thomas-mann-udvozlese.html">Tr. by Vernon Watkins</a></i></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/12/jozsef-attila-remenytelenul.html">Reménytelenül / Without Hope (Latinovits Zoltán előadásában)</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/09/latinovits-zoltan.html">Versek Latinovits Zoltán előadásában: Íme, hát megleltem hazámat; Reménytelenül</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/07/jozsef-attila-harmatocska-rosee.html">Harmatocska / Rosée</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/04/jozsef-attila_11.html">Óda / Ode ( Latinovits Zoltán előadásában)</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/04/jozsef-attila.html">József Attila / Attila József</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2010/04/attila-jozsef-hungarian-april-11-1905.html">Eszmélet / Consciusness </a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2009/12/ortutay-tamas-balatonszarszo-1988.html">Amit szívedbe rejtesz / That Which Your Heart Disguises</a></li>
<li><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2014/02/cserhalmi-gyorgy-1948-februar-17.html">Egyszerű ez (Cserhalmi György előadásában)</a></li>
</ul>
<br />
<i><br /></i>
<i><br /></i>
<i><span style="font-size: xx-small;">.</span></i></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-53725380202957272892014-04-10T20:03:00.003+02:002014-04-10T20:15:21.357+02:00Fischer Annie ( 1914. július 5. – 1995. április 10.)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="304" src="//www.youtube.com/embed/vvAqMFCvimM" width="405"></iframe><br /></div>
<h3 class="yt-lockup-title" style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: small;"><span class="yt-ui-ellipsis-wrapper" data-original-html="BEETHOVEN - SONATE CIS-MOLL OPUS 27 'MONDSCHEINSONATE' - ANNIE FISCHER [2]
"> </span></span></span></h3>
<h3 class="yt-lockup-title" style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: small;"><a class="yt-uix-sessionlink yt-uix-tile-link spf-link yt-ui-ellipsis yt-ui-ellipsis-2" data-sessionlink="ei=a9tGU6i9BYK28APng4HABg&ved=CBwQvxs" dir="ltr" href="https://www.youtube.com/watch?v=vvAqMFCvimM" title="BEETHOVEN - SONATE CIS-MOLL OPUS 27 'MONDSCHEINSONATE' - ANNIE FISCHER [2]"><span class="yt-ui-ellipsis-wrapper" data-original-html="BEETHOVEN - SONATE CIS-MOLL OPUS 27 'MONDSCHEINSONATE' - ANNIE FISCHER [2]
">BEETHOVEN - SONATE CIS-MOLL OPUS 27 'MONDSCHEINSONATE' </span></a><span class="yt-ui-ellipsis-wrapper" data-original-html="BEETHOVEN - SONATE CIS-MOLL OPUS 27 'MONDSCHEINSONATE' - ANNIE FISCHER [2]
">- ANNIE FISCHER
</span></span>
</span></h3>
<span style="font-size: x-small;">
</span><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><a class="g-hovercard yt-uix-sessionlink yt-user-name spf-link" data-name="" data-sessionlink="ei=a9tGU6i9BYK28APng4HABg&ved=CB0QwRs" data-ytid="UCYhVpRwaRgJbaWqKS9u60Vw" dir="ltr" href="https://www.youtube.com/user/berlinzerberus">via berlinzerberus</a></span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;">. </span></div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-50961697767934496512014-04-10T19:25:00.001+02:002014-04-12T11:15:26.509+02:00Ancsel Éva (1927-1993)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-wedcrQOuIjw/U0ajbjF56MI/AAAAAAAAFic/RXTZEy3MNDY/s1600/ancsel+%C3%A9va.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-wedcrQOuIjw/U0ajbjF56MI/AAAAAAAAFic/RXTZEy3MNDY/s1600/ancsel+%C3%A9va.JPG" height="277" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #444444;"><span style="font-size: x-small;">Ancsel Éva, 1986</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A szeretet tudás, de nem a jó és a rossz tudásának a fáján terem. Ez már a kiűzetés után születik, fájdalomban és verejtékben.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A nem-tudásnak is van fája. Csakhogy ezt már mi ültettük magunknak, és gondozzuk is féltve.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Az ember olyan kíváncsi lény, hogy nincs az a reménytelen kötélhágcsó, amin föl ne mászna, hogy beleshessen az ablakon, de ismerni nem akarjuk a másikat, azt már nem, mert annak kiszámíthatatlan következményei vannak.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Akit szeretünk, azt ismerjük, de nem tudjuk és nem is akarjuk tudni a titkait. A szeretet nem ismer nyomozást.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span> </span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Kiválasztottam a három, számomra legjelentősebb igét: "szeretni, szenvedni, tudni". Vajon léteznek-e egymás nélkül?</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~ </span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Legfontosabb dolgainknak nincsen nemzetiségük. Se a szenvedésnek, se a szerelemnek.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Az
ember olyan lény, aki csak a másik kezéből, szeméből, öléből kaphat
kenyeret, poharat, tudást, örömöt - mindent. Ki mondja meg, hogy miért
megyünk ölre mégis és annyiszor?</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Ha az igazság nem is szokott győzni - vagy nagyon ritkán -, azért még minden igazságtalanságon fel kell háborodni, mert ha mindenki vállat von, nem áll meg lábán a világ.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Minden jó kérdés kínos kérdés, de aki keresni akarja az igazságot, annak keresnie kell ezt a fajta kínt.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Hasonlítunk Michelangelo rabszolga-szobraira: nem dolgozzuk ki magunkat a nyers kőből - csak éppen nem is birkózunk vele.</span></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.walkaboutflorence.com/sites/default/files/styles/original/public/Michelangelo_Slaves_Prisoner_Prigioni_Florence_Italy.jpg?itok=BvJsJxQP" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.walkaboutflorence.com/sites/default/files/styles/original/public/Michelangelo_Slaves_Prisoner_Prigioni_Florence_Italy.jpg?itok=BvJsJxQP" height="236" width="400" /></a></div>
<br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A kéznek is kell tudni emlékezni. A soha meg nem érintett kezek melegére, a meg nem érintett homlokok, a lázból gyógyulók homlokának meleg hűvösére. Egyáltalán az embernek kézzel, lábbal - gyomrával és tüdejével is - emlékeznie kell, mert semmije sincs, csak az, amit ily módon megőriz. Miért, hogy mégis a felejtéshez van nagyobb tehetségünk?</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Annál teljesebb az ember, minél hiánytalanabbul szétosztja magát szüntelenül.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Van rosszabb a rossznál - tudniillik a rossz igazolása. Természetesen nemesnél nemesebb eszmék segítségével.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Csak arról szoknánk le, hogy a "szép jövőről" akármit is mondjunk! Hiszen rettenetes dolgokra képesek érte az emberek. </span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A szomorúság tudás, de nem az a fajta, ami a cselekvésre késztet. Felesleges dolgokat azonban abbahagyat velünk - és ez sem kevés.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Van-e szomorúbb és okosabb lény a bohócnál?</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A farsangi álarcok tisztességesek. Nem álcázzák magukat arcnak.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A képmutatóknak nem könnyű megbocsájtani, mert pontosan tudják, mit csinálnak. Tisztában vannak vele, hogy baj van az eredeti példánnyal.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Még az arc is lehet jólöltözött - és még a szem is lehet a lélek hamis
tükre. De a verejtéknek, ha kiüt a homlokon, annak hinni lehet - miként
az árkoknak a szemek alatt.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Az udvari bolond szolgálatának fizetsége mindenkinél királyibb adomány: a szólásszabadság ugyanis.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Látni akarni kell, de ennyi sem elég, még el is kell viselni, azt, amit látunk.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A humorérzék az elme szellőzőablaka. Ezért mentálhigiéniai jelentőségű.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Akit szeretünk, azzal úgy vagyunk, mint egy zeneművel. Minél jobban ismerjük minden taktusát, annál nagyobb gyönyörűséget okoz. Azt élvezzük éppen, hogy tudjuk előre: most megszólal mindjárt az arietta-téma.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Az embert saját fejének termékei szokták főbe kólintani. Ha elég bátor és nem tér ki előle.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~ </span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A gondolatok nem akarnak senki emberfiát sehova elvezérelni. Legföljebb egy útra invitálnak - igaz, meredek útra.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Csak a magányok találkozásából születhet testvériség.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">A zene igazsága elementáris. Hasonlatos az erdők és a vizek igazságához. </span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">~</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Az lehet, hogy az életnek nincs értelme, de szappanbuborékokat fújni a gyerekeknek: ennek biztos van.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">____________</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #444444;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Ancel Éva összes bekezdése</span></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #444444;"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Kossuth Kiadó, 1999 </span></span></span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f0/I%27m_Forever_Blowing_Bubbles_(sheet_music_cover).jpeg/457px-I%27m_Forever_Blowing_Bubbles_(sheet_music_cover).jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f0/I'm_Forever_Blowing_Bubbles_(sheet_music_cover).jpeg/457px-I'm_Forever_Blowing_Bubbles_(sheet_music_cover).jpeg" height="320" width="243" /></a></div>
<dl style="text-align: center;"><dd><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/I%27m_Forever_Blowing_Bubbles" target="_blank"><i>"I'm forever blowing bubbles</i>,</a></dd><dd><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/I%27m_Forever_Blowing_Bubbles" target="_blank"><i>Pretty bubbles in the air</i>..."<span style="color: #444444;"> </span></a><br />
<br /></dd><dd></dd><dd><span style="color: #444444;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Rr_DTozbH8E" target="_blank">Albert Campbell & Irving Gillette (Burr & Campbell) - I'm Forever Blowing Bubbles (1919)</a></span></dd><dd></dd><dd></dd><dd></dd><dd><span style="color: #444444;">. </span><br />
<br />
<span style="color: #444444;">. </span></dd></dl>
</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-90458567522786424822014-04-09T14:55:00.001+02:002014-04-09T14:56:05.266+02:00Juan Ramón Jiménez (1881-1958)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://cvc.cervantes.es/literatura/escritores/jrj/antologia/antologia06.htm" target="_blank"><br /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><a href="http://cvc.cervantes.es/literatura/escritores/jrj/antologia/antologia06.htm" target="_blank"><b>Mañana de la cruz</b></a><br /><br />Dios está azul. La flauta y el tambor<br />anuncian ya la cruz de primavera.<br />¡Vivan las rosas, las rosas del amor,<br />entre el verdor con sol de la pradera!<br /><br />Vámonos al campo por romero,<br />vámonos, vámonos<br />por romero y por amor…<br /><br />Le pregunté: «¿Me dejas que te quiera?»<br />Me respondió, radiante de pasión:<br />«Cuando florezca la cruz de primavera,<br />yo te querré con todo el corazón.»<br /><br />Vámonos al campo por romero,<br />vámonos, vámonos<br />por romero y por amor…<br /><br />«Ya floreció la cruz de primavera.<br />¡Amor, la cruz, amor, ya floreció!»<br />Me respondió: «¿Tú quieres que te quiera?»<br />¡Y la mañana de luz me traspasó!<br /><br />Vámonos al campo por romero,<br />vámonos, vámonos<br />por romero y por amor…<br /><br />Alegran flauta y tambor nuestra bandera.<br />La mariposa está aquí con la ilusión…<br />¡Mi novia es la virjen de la era<br />y va a quererme con todo el corazón!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /><b>Abril</b><br />(El día de Robert Browning)<br /><br />El chamariz en el chopo.<br />-¿Y qué más?<br />El chopo en el cielo azul.<br />- ¿Y qué más?<br />El cielo azul en el agua.<br />- ¿Y qué más?<br />El agua en la hojita nueva.<br />- ¿Y qué más?<br />La hojita nueva en la rosa.<br />- ¿Y qué más?<br />La rosa en mi corazón. <br />- ¿Y qué más?<br />¡Mi corazón en el tuyo!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://wikilivres.ca/wiki/V%C3%A1monos_a_so%C3%B1ar_al_jard%C3%ADn" target="_blank"><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Vámonos a soñar al jardín </b></span></a><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b> </b><br />Vamonos a soñar al jardín solitario...<br />Allí, bajo el boscaje de laurel, las violetas<br />y las rosas perfuman un místico sagrario<br />hecho para las novias de los tristes poetas.<br /><br />Ha nacido la luna, y su niveo sudario<br />inunda de tristeza las lejanas siluetas...<br />y al frescor de la brisa nocturna, el incensario<br />de la tierra embriaga las soledades quietas.<br /><br />Vamonos a soñar bajo el tibio boscaje<br />de laurel; las guirnaldas del argénteo ramaje<br />dejan ver lo infinito de los cielos profundos...<br /><br />Enlazadas mis manos en tus manos de nardo,<br />estaremos la noche mirando el dulce y tardo<br />titilar somnoliente de los lejanos mundos. <br /> </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-N5yyu8Zn6P4/U0U2a2UzoBI/AAAAAAAAFiQ/HSqtgP6Br1c/s1600/Juan+Ram%25C3%25B3n+Jim%25C3%25A9nez+1955.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-N5yyu8Zn6P4/U0U2a2UzoBI/AAAAAAAAFiQ/HSqtgP6Br1c/s1600/Juan+Ram%25C3%25B3n+Jim%25C3%25A9nez+1955.jpg" height="213" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="color: #444444;"><span style="font-size: x-small;">Juan Ramón Jiménez, 1955</span></span> </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Napfényes reggel</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b> </b><br />Az Isten kék. A flóta meg a dob<br />már azt hirdeti: tavasz jön a földre.<br />Éljen a szerelem rózsája, és a sok<br />mező és tisztás napsütötte zöldje!<br /><br /><i>Rétre fussunk, ott terem<br />ott terem a rozmaring,<br />rozmaring s a szerelem.</i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i> </i><br />"Szólj, szerethetlek?" - megkérdeztem tőle,<br />s ő sugárzón azt felelte, hogy<br />"Mihelyt a tavasz fénye záporoz a földre,<br />egész szívemből csak tied vagyok."<br /><br /><i>Rétre fussunk, ott terem<br />ott terem a rozmaring,<br />rozmaring s a szerelem.</i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i> </i><br />"Már tavaszi fény záporoz a földre,<br />a fény, szerelmem, itt van, itt ragyog!"<br />Fénylett a reggel, s átfúrt komolykás szava tőre:<br />"Szeretni foglak én is, akarod?"<br /><br /><i>Rétre fussunk, ott terem<br />ott terem a rozmaring,<br />rozmaring s a szerelem.</i><br /><br />Flóták s dobok vigalma jár ma körbe.<br />A pillangó is itt van: ábrándot hozott...<br />Mátkám a mezők szűze, a rétek drágagyöngye,<br />ki engem mindörökre szívből szeretni fog!<br /><br /><i>Timár György fordítása</i><br /><br /><br /><b>Párbeszéd áprilisról</b><br /><br />Zöldike a fekete nyárfán!<br />- Mondj valami többet!<br />Fekete nyárfa azúr egeken!<br />- Mondj valami többet!<br />Azúr egek ott a vizek tükörén!<br />- Mondj valami többet!<br />Vizek az új zöld levelekben!<br />- Mondj valami többet!<br />Új zöld levelek a rózsa körül!<br />- Mondj valami többet!<br />A rózsa itt bent a szívemben!<br />- Mondj valami többet!<br />Az én szívem bent a szívedben!<br /><i><br />Végh György fordítása</i></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Menjünk most álmodozni</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b> </b><br />Menjünk most álmodozni a néptelen ligetbe,<br />hol babérlombok alján ibolya- s rózsaágyak<br />illata száll a titkos szentélyt körüllebegve,<br />amit a kert emelt bús költők menyasszonyának.<br /><br />Feljött a hold, fehéren csillog halotti leple,<br />s a messzi sziluettet elönti néma bánat...<br />A föld nagy füstölője már megrészegítette<br />A hűvös éji szélben a csöndes, puszta tájat.<br /><br />Menjünk most álmodozni babérliget ölére;<br />ahol rést hagy a langyos ezüst-ágak füzére,<br />a mérhetetlen égbolt mélyét ragyogni látod...<br /><br />Kezeimet szelíden nárdus-kezedre fonva,<br />Elnézzük majd az éjben, hogy álmos, furcsa, lomha<br />Fénnyel ránkhunyorítnak a távoli világok.<br /><br /><i>Jánosházy György fordítása</i></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
___________</div>
<div style="text-align: left;">
<span style="color: #444444;">In: Hesperidák kertje, Az ibéri világ költészete I., 779-790. old.</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="color: #444444;">Európa, Budapest, 1971</span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<u><b><span style="color: #444444;">Korábban / Previously:</span></b></u><br />
<ul>
<li><span style="color: #444444;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/03/juan-ramon-jimenez.html" target="_blank">VINO, PRIMERO, PURA / At First She Came to Me Pure / KÖLTÉSZET</a></span></li>
</ul>
<ul>
<li><span style="color: #444444;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/03/juan-ramon-jimenez.html" target="_blank">YO NO SOY YO / I Am Not I / ÉN NEM VAGYOK ÉN</a></span></li>
</ul>
<ul>
<li><span style="color: #444444;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/03/juan-ramon-jimenez.html" target="_blank">RETORNO FUGAZ / Return for an Instant / FUTÓ VISSZATÉRÉS</a></span></li>
</ul>
<ul>
<li><span style="color: #444444;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/12/juan-ramon-jimenez.html" target="_blank">N<span style="color: #444444;">O</span> CORRAS / NE SIESS</a></span></li>
</ul>
</div>
Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496452659953287163.post-53700857520975476952014-04-09T11:27:00.002+02:002014-04-09T14:59:39.838+02:00Örkény István (1912. ápr. 5. - 1979. jún. 24.)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-yIrTwhC4orI/U0URrMhi_QI/AAAAAAAAFh8/frSBuHiFay4/s1600/%C3%B6rk%C3%A9ny+78.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-yIrTwhC4orI/U0URrMhi_QI/AAAAAAAAFh8/frSBuHiFay4/s1600/%C3%B6rk%C3%A9ny+78.JPG" height="320" width="213" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><span style="color: #444444;"><a href="http://orkenyistvan.hu/" target="_blank">Örkény István, 1978</a></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><span style="color: #444444;">Ismeretlen fotográfus</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>"EZ A VILÁG A LEGTÖKÉLETESEBB AZ ÖSSZES LEHETSÉGES VILÁGOK KÖZÖTT"</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><i>Déry Tibornak</i></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- De vajon miért hallgatok?</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Miért?</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Mert nem jut semmi az eszembe - mondta, az orrát kifújva. - A tökéletes boldogság állapota.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Sokan vagyunk így ebben az országban - feleltem. - Boldog ország!</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Boldog kor! - mondta. - Mert ha történetesen valakinek mégis eszébe jutna valami értelmes dolog, az már csak a megvalósult tökéletes világot tökéletesíthetné tovább, ami nonszensz, mert a tökéletesnek nincs sem közép-, sem felsőfoka.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Ha tehát valakinek mégis eszébe jutna valamilyen értelmes dolog, akkor világunk nem lehet tökéletes.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- S akkor?</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Akkor nekem is eszembe jutna valami.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- És semmi?</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Semmi.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">- Ez esetben világunk kétségkívül elérte a tökéletesség állapotát - mondtam.</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>BEVÉGEZETLEN RAGOZÁS</b></span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Sokszor csak úgy magam elé nézek</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Sokszor csak úgy magad elé nézel</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Sokszor csak úgy maga elé néz</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Sokszor csak úgy magunk elé nézünk ---</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">________</span><br />
<span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><span style="color: #666666;">Örkény István, <i>Egyperces novellák</i>, Palatinus, 2000</span></span><br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><b><u>Korábban/ Previously:</u></b></span><br />
<ul>
<li><span style="font-size: small;"><u><i><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/09/orkeny-istvan-egyperces-novellak-one.html" target="_blank">Közvélemény-kutatás - Public opinion survey</a></i></u></span></li>
</ul>
<ul>
<li><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/04/orkeny-istvan-1912-aprilis-5-budapest.html"><u><i><i>Professzorok a bíróság előtt (részlet) / </i>Professors before the bench (excerpt)</i></u></a></span></li>
</ul>
<span style="font-size: small;">
</span>
<br />
<ul>
<li><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2012/04/orkeny-istvan-1912-aprilis-5-budapest.html"><u><i>In memoriam dr. H.G.K. / In memoriam dr. H.G.K.</i></u></a></span></li>
</ul>
<span style="font-size: small;">
</span>
<br />
<ul>
<li><span style="font-size: small;"><u><i><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2011/12/istvan-orkeny-1912-1979.html">Nézzünk bizakodva a jövőbe! / A bright and distant future</a></i></u></span></li>
</ul>
<span style="font-size: small;">
</span>
<br />
<ul>
<li><span style="font-size: small;"><a href="http://musessquare.blogspot.hu/2010/11/orkeny-istvan.html"><u><i>Mindig van remény / There's always hope </i></u></a><u><i> </i></u></span></li>
</ul>
<span style="font-size: xx-small;"></span><span style="font-size: small;"><u><i> </i></u></span><span style="font-size: xx-small;"></span>Memory Greenhttp://www.blogger.com/profile/15464284278018510011noreply@blogger.com0