Pages

November 2, 2010

Illyés Gyula

(Hungarian, Nov. 2, 1902 - Apr. 15, 1983)
.

(...)
in tyranny's domain
you are the link in the chain,
you stink of him through and through,
the tyranny IS you;

like moles in sunlight we crawl
in pitch darkness, sprawl
and fidget in the closet
as if it were a desert,

because where tyranny obtains
everything is vain,
the song itself though fine
is false in every line,

for he stands over you
at your grave, and tells you who
you were, your every molecule
his to dispose and rule.

(1950)

 -from A Sentence About Tyranny, translated by George Szirtes
(Hungarian Quarterly)

GLORIA VICTIS 1956 - The Response of Poets Throughout the World to the Hungarian Fight for Freedom of 1956 (pdf)







(részlet)

"... hol zsarnokság van,
mindenki szem a láncban;
belőled bűzlik, árad,
magad is zsarnokság vagy;

vakondként napsütésben,
így járunk vaksötétben,
s feszengünk kamarában,
akár a Szaharában;

mert ahol zsarnokság van,
minden hiában,
a dal is, az ilyen hű,
akármilyen mű,

mert ott áll
eleve sírodnál,
ő mondja meg, ki voltál,
porod is neki szolgál."

1950
(Irodalmi Újság, 1956. nov. 2.)

  
  A vers Sinkovits Imre előadásában / Recited by Imre Sinkovits
(via artur1126) 

*




No comments:

Post a Comment